来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Содействие оказывалось главным образом центральным и региональным
gli aluti sono andati soprattutto alle amministrazioni centrali e regionali per assisterle nell'attuazione della riforma istituzionale e
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
Но ничего не было. Было только интересно то, что "оказывалось".
ma non c’era nulla di interessante, c’era solo che “risultava”.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Все были добры и любезны, но оказывалось, что обойденное вырастало опять на конце и опять преграждало путь.
tutti erano buoni e cortesi, ma veniva in chiaro che ciò che si era evitato spuntava di nuovo alla fine e di nuovo intralciava lo svolgimento della pratica.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
Сколько раз Левин, видя этот пропадающий прекрасный корм, хотел собирать его; но всегда это оказывалось невозможным.
quante volte, vedendo questo ottimo mangime andar perduto, voleva che si raccogliesse!, ma ciò risultava sempre impossibile.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
Естественной защитой городища была река Морава с многочисленными слепыми рукавами и болотами, т. к. во время наводнений оно фактически оказывалось на острове.
il fiume morava offriva una protezione naturale al luogo con i numerosi rami ciechi e le paludi; nella stagione delle alluvioni la fortezza si ritrovava su un'isola.
最后更新: 2017-05-03
使用频率: 1
质量:
То есть создание собственными руками необычного листа бумаги и использование его в воплощении своих идей всегда в результате оказывалось поучительным переживанием для всех людей, с которыми мне выпала честь поделиться опытом.
voglio dire che creare con le proprie mani uno splendido foglio di carta, e utilizzarlo per dar forma a qualsiasi cosa ci passi per la testa, si è sempre dimostrata un'esperienza illuminante per tutte le persone con cui ho avuto l'onore di condividerla.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
Катавасов, войдя в свой вагон, невольно кривя душой, рассказал Сергею Ивановичу свои наблюдения над добровольцами, из которых оказывалось, что они были отличные ребята.
katavasov, entrato nel suo scompartimento, andando involontariamente contro coscienza, raccontò a sergej ivanovic le osservazioni sui volontari, dalle quali risultava che erano ottimi figlioli.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
Тогда князья и сатрапы начали искать предлога к обвинению Даниила по управлению царством; но никакого предлога и погрешностей не могли найти, потому что он был верен, и никакой погрешности или вины не оказывалось в нем.
perciò tanto i governatori che i sàtrapi cercavano il modo di trovar qualche pretesto contro daniele nell'amministrazione del regno
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Если и случалось иногда, что после разговора с ним оказывалось, что ничего особенно радостного не случилось, -- на другой день, на третий опять точно так же все радовались при встрече с ним.
e anche se talvolta ci si rendeva conto che, dopo una conversazione con lui, non succedeva nulla di particolarmente gioioso, l’indomani, due giorni dopo, tutti di nuovo si rallegravano nell’incontrarlo, proprio allo stesso modo.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
Кроме того, из этого же оказывалось, что бороны и все земледельческие орудия, которые велено было осмотреть и починить еще зимой и для которых нарочно взяты были три плотника, были не починены, и бороны все-таки чинили, когда надо было ехать скородить.
inoltre, era ormai chiaro che gli erpici e tutti gli strumenti agricoli che egli aveva ordinato di esaminare e di riparare durante l’inverno (lavoro pel quale erano stati assunti tre falegnami), non erano stati riparati, e che agli erpici si andava provvedendo ora che era già tempo di erpicare.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量: