来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
vi) разработанные для решения социальных вопросов планы действий, пропагандируемые ЭСКАТО.
vi) plans d'actions mis sur pied pour traiter les questions sociales et promus par la cesap.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Мы осуждаем все формы расизма и дискриминации, пропагандируемые с помощью новых телекоммуникационных технологий.
nous condamnons toutes les formes de racisme et de discrimination propagées par la nouvelle technologie de l'information.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
Лишь договоры о нераспространении, пропагандируемые как разоруженческие меры, служат только закреплению ядерной монополии.
mais de simples traités de non-prolifération présentés comme mesures en faveur du désarmement ne servent qu'à engendrer un monopole nucléaire.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Поэтому вполне возможно изменить так называемые социальные характеристики, пропагандируемые расистами и зачастую усваиваемые ущемленными группами.
de ce fait, les caractéristiques prétendument sociales, propagées par le racisme et souvent intériorisées par les groupes victimes, peuvent être modifiées.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
При этом следует иметь в виду, что ценности, пропагандируемые в семье, общине и обществе, могут различаться.
il faut également noter que les valeurs promues au sein de la famille, de la communauté et de la société sont différentes.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Кроме того, пропагандируемые правительством исламские ценности уже разделяются большинством населения, причем именно по этой причине государство их поддерживает.
les valeurs islamiques que prône le gouvernement ont déjà l'appui de la majorité de la population et c'est précisément ce qui justifie son action.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
Во второй части доклада отмечаются некоторые типовые меры политики реформ, пропагандируемые многосторонними учреждениями и часто используемые в рамках стратегий сокращения масштабов нищеты.
dans sa deuxième partie, le rapport considère les politiques de réforme communément préconisées par les institutions multilatérales et souvent utilisées dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
a) Увеличение числа развертываемых правительствами стратегий, программ и инициатив, которые отражают пропагандируемые ЭСКАТО принципы и рекомендации в области транспорта
a) nombre accru de politiques, programmes et initiatives des gouvernements qui reprennent les principes ou les recommandations de la cesap dans le domaine des transports
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
b) Увеличение числа стран, частично или полностью внедряющих принципы устойчивой урбанизации, пропагандируемые ЭКА, в политику, законодательство или стратегии в получающих поддержку странах
b) augmentation du nombre de pays intégrant, partiellement ou totalement, les principes d'urbanisation durable, préconisés par la cea, dans les politiques, les lois ou les stratégies des pays ciblés
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 2
质量:
64. Проведение консультаций с коренными народами в Многонациональном Государстве Боливия продиктовано принципами открытости и транспарентности, пропагандируемыми правительством.
la participation des peuples autochtones s'inscrit dans le cadre des principes d'ouverture et de transparence que défend le gouvernement de l'État plurinational de bolivie.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 4
质量: