来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Поэтому мы не собираемся вступать в пререкания с Японией, так как ничего предосудительного не совершили при запуске этого спутника.
لذلك، لن نتورط في الدخول في نــزاع مــع اليابــان، حيــث أننا لم نرتكب أي خطأ يتعلــق بإطــﻻق التابع.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
А подле границы Гада на южной стороне идет южный предел от Тамары к водам пререкания при Кадисе, вдоль потока до великого моря.
وعلى تخم جاد من جانب الجنوب يمينا يكون التخم من ثامار الى مياه مريبة قادش النهر الى البحر الكبير.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Как бы то ни было, внутренние пререкания продолжаются и сохраняется напряженность, наряду с инцидентами насилия, являющимися побочным результатом атмосферы подобного рода.
ومع ذلك، استمرت التوترات الداخلية إلى جانب ارتكاب أعمال عنف نتيجة الجو السائـد.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
Кроме того, они вели себя неадекватно, вызывающе, вступали в пререкания с сотрудниками, осуществлявшими их должностные обязанности, провоцируя тем самым возникновение конфликтной ситуации.
ثمَّ أنهم سلكوا سلوكاً غير لائقٍ يتَّصف بالتحدي، وعمدوا إلى إثارة مشادَّة مع مسؤولين كانوا يؤدون واجباتهم، مختلقين بذلك موقف نزاع.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
33. Г-н АУНУ (Кот-д'Ивуар) говорит, что нет смысла тратить время и средства на подобные несвоевременные пререкания, если заголовки не представляют никакой законной силы и не имеют никаких последствий.
٣٣ - السيد أهونو )كوت ديفوار(: تساءل عن سبب إهدار الوقت والمال على مثل هذه التساؤﻻت في آخر لحظة مع أنه ليست هناك للعناوين قيمة قانونية وﻻ آثار مترتبة.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量: