来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
die manne van kirjat-jeárim, kefíra en béërot, sewe honderd drie en veertig;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
kirjat-baäl, dit is kirjat-jeárim, en rabba: twee stede met hulle dorpe;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
die kinders van kirjat-arim, kefíra en béërot, sewe honderd drie en veertig;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
Тогава Давид събра целия Израил от египетския поток Сихор дори до прохода на Емат, за да донесат Божия ковчег от Кириатиарим.
en dawid het die hele israel versamel van die sihor in egipte af tot by die ingang na hamat, om die ark van god uit kirjat-jeárim te gaan haal.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
и като пътуваха израилтяните, пристигнаха в градовете им на третия ден. А градовете им бяга Гаваон, Хефира, Вирот и Кириатиарим.
die kinders van israel het naamlik weggetrek en op die derde dag by hulle stede gekom; en hulle stede was: gíbeon en kefíra en béërot en kirjat-jeárim.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
И то деня, когато ковчегът бе положен в Кириатиарим, мина се много време - двадесет години; и целият Израилев дом въздишаше за Господа.
en van die dag af dat die ark in kirjat-jeárim gebly het, het daar geruime tyd verloop--dit was twintig jaar--en die hele huis van israel het agter die here aan geweeklaag.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
И Давид отиде с целия Израил във Ваала, то ест , в Юдов Кириатиарим, за да дигне от там Божия ковчег, който се нарича с името на Господа, Който обитава между херувимите.
daarna het dawid met die hele israel opgetrek na báäla, na kirjat-jeárim wat aan juda behoort, om daarvandaan op te bring die ark van god die here wat op die gérubs troon, waaroor die naam uitgeroep is.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
И отивайки, те разположиха стан у Кириатиарим в Юда; за това нарекоха онова място Маханедан*, както се казва и до днес; ето то се намира зад Кириатиарим.
en hulle het opgetrek en laer opgeslaan by kirjat-jeárim in juda; daarom noem hulle dié plek dan-se-laer tot vandag toe; dit lê daar agter kirjat-jeárim.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
От там границата се простираше и завиваше на западната страна и завиваше на западната страна към юг, на юг от хълма, който е срещу Ветерон, и свършваше с Кириат-ваал (който е Кириатиарим), град на юдейците. Това беше западната страна.
dan buig die lyn om en swaai na die westekant, teen suid, van die gebergte wat suid teenoor bet-horon lê; verder loop dit dood by kirjat-baäl, dit is kirjat-jeárim, die stad van die kinders van juda; dit is die westekant;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量: