来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Омбудсманът не е достигнал до убеждението, че удовлетворяването на искането на жалбоподателя изисква прекомерно усилие от страна на ОЛАФ.
o provedor de justiça não estava convencido de que a satisfação do pedido do queixoso exigisse um esforço desproporcionado por parte do olaf.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
При все това с цел удовлетворяването на тези нужди от свободния пазар следва да се провери дали правилата в областта на конкуренцията са запазени в сила и гарантирани.
todavia, para conseguir que essas necessidades sejam satisfeitas pelo funcionamento normal do mercado, importa assegurar a manutenção e garantia das regras de concorrência.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
Тя ще има също функции, които ще правят възможно включването на други компетентни органи в удовлетворяването на искане, ако това е необходимо.
mediante derrogação da cláusula de livre prestação de serviços e apenas em casos especícos, o artigo 18.º
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
Сумите, предоставени от застраховка или от друго финансово обезпечение в съответствие с параграф 1, се използват единствено за удовлетворяването на искове съгласно настоящата конвенция.
quaisquer montantes disponibilizados por força do seguro ou outra garantia financeira constituída de acordo com o n.o 1 só poderão ser utilizados para satisfação de pedidos de indemnização nos termos da presente convenção.
最后更新: 2014-11-14
使用频率: 1
质量:
Макар днес да се наблюдава безпрецедентно висок ръст на консумацията на риба и рибни продукти в цяла Европа, новите техники и търговски структури, които направиха възможно удовлетворяването на нарасналото търсене, същевременно увеличиха значително натиска на риболова в европейски води.
numa altura em que o peixe e os produtos da pesca nunca foram tão procurados como hoje, as novas técnicas de captura e infraestruturas comerciais que permitiram satisfazer esta crescente procura conduziram, também, a um aumento significativo da pressão exercida pela pesca nas águas europeias.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
като има предвид, че за да осигурят удовлетворяването на установените изисквания, държави-членки трябва да приемат разпоредби за подходящи мерки за контрол и инспекция по отношение на търговията и използването на продукти за растителна защита;
considerando que, a fim de garantir que as exigências estabelecidas são satisfeitas, os estados-membros devem tomar medidas para a realização de um controlo adequado e para a realização de inspecções relativamente à comercialização e utilização de produtos fitofarmacêuticos;
最后更新: 2014-10-18
使用频率: 1
质量:
Активите, доказани или не със сертификати, са непривилигировани, когато при прекратяване или несъстоятелност те трябва да се изплатят само след удовлетворяване на вземанията на останалите кредитори.
têm um carácter subordinado os activos representados ou não por um título, aos quais estão ligados direitos que em caso de liquidação ou falência, só podem ser exercidos após os dos outros credores.
最后更新: 2014-10-18
使用频率: 1
质量: