来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a on æe dati kiu tvojem sjemenu to ga posije u zemlju, i kruh kojim zemlja urodi bit æe obilat i hranjiv. stoka æe tvoja pasti u onaj dan po prostranim panjacima.
et dabitur pluvia semini tuo ubicumque seminaveris in terra et panis frugum terrae erit uberrimus et pinguis pascetur in possessione tua in die illo agnus spatios
a ti, betleheme, zemljo judina! nipoto nisi najmanji meðu kneevstvima judinim jer iz tebe æe izaæi vladalac koji æe pasti narod moj - izraela!
et tu bethleem terra iuda nequaquam minima es in principibus iuda ex te enim exiet dux qui reget populum meum israhe
"s èime æu doæi pred jahvu, hoæu li pasti nièice pred bogom svevinjim? hoæu li doæi preda nj sa rtvom paljenicom, s teocima od jedne godine?
quid dignum offeram domino curvem genu deo excelso numquid offeram ei holocaustomata et vitulos anniculo
bacit æu u pustinju tebe i sve ribe iz rijeka tvojih. na tlo æe poljsko pasti, nitko te neæe podiæ' ni sahraniti, zvijerima zemaljskim i nebeskim pticama dat æu te za hranu!
et proiciam te in desertum et omnes pisces fluminis tui super faciem terrae cades non colligeris neque congregaberis bestiis terrae et volatilibus caeli dedi te ad devorandu
"ovako recite judejskom kralju ezekiji: 'neka te ne vara tvoj bog, u koga se uzda, govoreæi ti: jeruzalem neæe pasti u ruke asirskog kralja!
haec dicite ezechiae regi iudae non te seducat deus tuus in quo habes fiduciam neque dicas non tradetur hierusalem in manu regis assyrioru