来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ha az ÉrintÉs nem jÓ ÉrzÉs, akkor nem is helyes.
if touching doesn’t feel right, it isn’t right.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
nagyon jó érzés volt látni, ahogy közlekedési és távközlési vállalatok, járműgyártók, várostervezők, energiaszolgáltatók és kutatók összeültek itt ma a városok jövőjéről beszélgetni.
i am very pleased to see transport operators, telecoms companies, vehicle manufacturers, city planners, energy companies and researchers all gathered in one room to discuss the future of our cities.
ez a téma valóban megérdemli a figyelmet, és mint a brazil marhahús elleni első háború egyik utolsó veteránjának, nagyon jó érzés ennyi ismerős arcot látni ebben a teremben ma este.
this issue does merit it and, as one of the last veterans of the first battle of brazilian beef, it is a pleasure to see so many familiar faces in the chamber tonight.
a bizottság tagja. - elnök úr, hadd mondjam el, hogy milyen jó érzés, hogy a parlament mögöttem áll az iskolagyümölcs-programra vonatkozó javaslatot illetően.
member of the commission. - mr president, firstly it feels good to have parliament behind me on the proposal on the school fruit scheme.
- azt hiszem - mondta frances, alkalmazkodva bátyja stílusához -, harvey birchben van valami jó érzés; legalábbis úgy látszik néha, mintha volna.
"i think," said frances, adopting the manner of her brother, "harvey birch is not without good feelings; at least, he has the appearance of them at times."
tisztelt elnök úr! valóban nagyon jó érzés volt hallani a biztos asszonytól, hogy a bizottság minden szándéka szerint még a nyár előtt tovább kíván lépni ebben az ügyben. ez nagyon jó hír lenne, a polgárok és az iparág számára is.
mr president, it was very good indeed to hear the commissioner say that the commission has every intention of moving forward on this before the summer. that would be very welcome news, both to citizens and to the industry itself.
az alde képviselőcsoport nevében. - (sv) elnök úr! azok számára, akik keményen dolgoztunk a zöld könyvön és a jelentésen, rendkívül jó érzés, hogy eljutottunk a plenáris ülésig.
mr president, for those of us who have worked hard on this green paper and the report, it feels extremely good to have now got as far as plenary.
elnök asszony, nem sokkal korábban éles vitát folytattunk a befektetési bankokról. e bankok már kikerültek a piacról, és most jó érzések fognak el bennünket a bankszektor szabályozása okán. hasonló kérdés jelentkezik a fedezeti alapoknál is. a fedezeti alapok – a mai környezetben – már nem tarthatók fenn. magam úgy vélem, hogy minden befektetési alapra pontosan ugyanazon szabályok vonatkozzanak, és ne szabályozzuk külön a fedezeti alapokat. az Ön szabályaival, rasmussen úr, tulajdonképpen a pénzügyi szektor átstruktúrálódását akadályozzuk, miközben a veszteségek növekednek. ez azt jelenti, hogy a végén nem lesz képes megvédeni azt az átlagembert, akit pedig éppen védelemben részesítene.
madam president, some time ago we had a hot debate about investment banks. now investment banks have gone from the market, and we are feeling good with the current rules for the banking sector. the same issue is relevant to hedge funds. hedge funds, in the current environment, are not sustainable any more, and i do think that we just need the same rules for all investment funds rather than specific rules for hedge funds. with these rules, mr rasmussen, we are actually hindering restructuring of the financial sector, and the losses will mount. that means that, in the end, you will not be able to protect the ordinary people you want to protect.
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。