来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
soos die spreekwoord van die voorvaders sê: uit die goddelose gaan goddeloosheid uit. maar my hand sal nie teen u wees nie.
perhatikanlah hamba ini yang hendak dibunuh oleh raja israel! lihatlah hamba ini yang dikejar-kejarnya! hamba hanya seekor anjing mati, seekor kutu saja
maar oor hulle het gekom wat die ware spreekwoord sê: die hond het omgedraai na sy eie uitbraaksel, en die gewaste sog om in die modder te rol.
apa yang mereka lakukan membuktikan kebenaran peribahasa ini, "anjing akan makan kembali apa yang sudah dimuntahkannya," dan "babi yang telah dimandikan, akan kembali berguling-guling di dalam lumpur.
mensekind, wat is dit vir 'n spreekwoord wat julle het in die land van israel, naamlik: die dae gaan voort, en van al die gesigte kom niks nie.
"hai manusia fana, mengapa orang israel suka menyebut-nyebut peribahasa ini: 'masa berganti, tetapi nubuat-nubuat tak kunjung terjadi'
wat is dit met julle dat julle hierdie spreekwoord gebruik aangaande die land van israel, naamlik: die vaders het groen druiwe geëet, en die tande van die kinders het stomp geword?
"mengapa peribahasa ini terus disebut-sebut di negeri israel? 'orang tua makan buah anggur yang asam rasanya, tetapi anak-anaklah yang ngilu giginya.
daarom, sê vir hulle: so spreek die here here: ek maak 'n einde aan hierdie spreekwoord, sodat hulle dit nie meer as spreekwoord in israel sal gebruik nie. maar sê vir hulle: die dae is naby, en die woord van elke gesig.
nah, sampaikanlah kepada mereka bahwa aku, tuhan yang mahatinggi, memberi jawaban ini: peribahasa itu akan kuhapuskan, sehingga tidak diucapkan lagi di israel. sebagai gantinya katakan kepada mereka bahwa masanya telah tiba, dan setiap nubuat akan terjadi