来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ajaran itu berdasarkan harapan bahwa kita akan menerima hidup sejati dan kekal. allah sudah menjanjikan hidup itu sebelum permulaan zaman--dan allah tidak mungkin berdusta
k naději života věčného, kterýž zaslíbil před časy věků ten, jenž nikdy neklamá, bůh, zjevil pak časy svými,
mentaati kemauan allah bapa kita, kristus menyerahkan diri-nya menjadi kurban untuk dosa-dosa kita, supaya kita diselamatkan dari zaman yang jahat ini
kterýž vydal sebe samého za hříchy naše, aby nás vytrhl z tohoto přítomného věku zlého, podle vůle boha a otce našeho,
paulus, apolos, petrus, dunia ini, kehidupan dan kematian, zaman ini ataupun zaman yang akan datang, segala-galanya adalah kepunyaanmu
buďto pavel, buďto apollo, buďto petr, buďto svět, buďto život, buďto smrt, buďto přítomné věci, buďto budoucí, všecko jest vaše,
siapakah seperti aku? suruhlah ia mengaku! biarlah ia memberitahukan dan membuktikannya kepada-ku! siapa telah meramalkan masa depan sejak permulaan sampai akhir zaman
nebo kdo tak jako já ohlašuje a oznamuje to, aneb spořádá mi to hned od toho času, jakž jsem rozsadil lidi na světě? a kdo to, což přijíti má, oznámiti jim mohou?
mereka memberitahukan terlebih dahulu kepadamu bahwa menjelang akhir zaman akan muncul orang-orang yang akan mengejek kalian, yaitu orang-orang yang hidup menurut keinginan-keinginan mereka yang berdosa
nebo jsou pověděli vám, že v posledním času budou posměvači, podle svých bezbožných žádostí chodící.
yesus mengeluh lalu menjawab, "apa sebab orang-orang zaman ini minta aku membuat keajaiban? tidak! aku tidak akan memberikan tanda semacam itu kepada mereka!
a on vzdech duchem svým, dí: co pokolení toto znamení hledá? amen pravím vám: nebude dáno znamení pokolení tomuto.