您搜索了: ne kadar para almak (土耳其语 - 俄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Turkish

Russian

信息

Turkish

ne kadar para almak

Russian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

土耳其语

俄语

信息

土耳其语

ne kadar güzel!

俄语

Как приятно!

最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:

土耳其语

ne kadar az düşünürsünüz.

俄语

(И как) мало вы внимаете (увещаниям) [получаете пользу от этого]!

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

土耳其语

ne kadar az şükrediyorsunuz!

俄语

Но как мало вы благодарны!

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 3
质量:

土耳其语

ne kadar kaldın? dedi.

俄语

Он сказал: "Сколько ты пробыл?"

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 4
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

土耳其语

(ne kadar gafilsiniz siz)!

俄语

Разве вы его [Коран] станете отвергать?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

土耳其语

"ne kadar kaldın?" dedi.

俄语

Он сказал: «Я пробыл день или часть дня».

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

土耳其语

ne kadar da az düşünüyorsunuz!

俄语

(И как) мало вы внимаете (увещаниям) [получаете пользу от этого]!

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

土耳其语

"ne kadar bekledin?" demişti.

俄语

И умертвил его Аллах на сто лет, потом воскресил.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

土耳其语

kahrolası insan, ne kadar nankördür.

俄语

Пусть будет убит [проклят] (неверующий) человек, как он неверен (в Своего Господа)!

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

土耳其语

elleriyle kitap yazıp sonra da az bir para almak için bu, allah tarafından geldi diyenlerin vay hallerine.

俄语

Горе же [сильное наказание] (обещано) тем, которые пишут Писание [Тору] своими руками [изменяют ее], и потом [после того, как напишут] говорят: «Это [что, написано] (ниспослано) от Аллаха», – чтобы купить [взять] этим [искажением и переписыванием] малую цену [[Передается, что Посланник Аллаха сказал: «Место (которое занимает) плеть [кнут] в Раю лучше, чем весь этот мир и все что в нем есть. (Бухари, Ахмад, со слов Сахля бин Са‘да) [Лучше чем все что в этом мире с ее начала и до конца, включая главенство, имущество, дома,...].]] [за мирские ценности, которые ничтожны по сравнению с ценностями Вечной жизни]!

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

土耳其语

kppp 'nin modemden connect yanıtını almak için ne kadar bekleyeceğini belirler. Önerilen değer 30 saniyedir.

俄语

Указывает, как долго kppp будет ожидать ответа connect от модема. Рекомендуемое значение - 30 секунд.

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

土耳其语

elleriyle kitap yazıp, biraz para almak için: “bu allah tarafındandır.” diyenlerin vay haline!

俄语

Горе же [сильное наказание] (обещано) тем, которые пишут Писание [Тору] своими руками [изменяют ее], и потом [после того, как напишут] говорят: «Это [что, написано] (ниспослано) от Аллаха», – чтобы купить [взять] этим [искажением и переписыванием] малую цену [[Передается, что Посланник Аллаха сказал: «Место (которое занимает) плеть [кнут] в Раю лучше, чем весь этот мир и все что в нем есть. (Бухари, Ахмад, со слов Сахля бин Са‘да) [Лучше чем все что в этом мире с ее начала и до конца, включая главенство, имущество, дома,...].]] [за мирские ценности, которые ничтожны по сравнению с ценностями Вечной жизни]!

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

土耳其语

artık o kimselerin vay haline ki, kendi elleriyle kitap yazarlar da sonra biraz para almak için "bu allah katındandır." derler.

俄语

Горе же [сильное наказание] (обещано) тем, которые пишут Писание [Тору] своими руками [изменяют ее], и потом [после того, как напишут] говорят: «Это [что, написано] (ниспослано) от Аллаха», – чтобы купить [взять] этим [искажением и переписыванием] малую цену [[Передается, что Посланник Аллаха сказал: «Место (которое занимает) плеть [кнут] в Раю лучше, чем весь этот мир и все что в нем есть. (Бухари, Ахмад, со слов Сахля бин Са‘да) [Лучше чем все что в этом мире с ее начала и до конца, включая главенство, имущество, дома,...].]] [за мирские ценности, которые ничтожны по сравнению с ценностями Вечной жизни]!

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

土耳其语

elleriyle kitap yazıp sonra da az bir para almak için bu, allah tarafından geldi diyenlerin vay hallerine. elleriyle yazdıklarından, o kitabı, kendileri düzdüklerinden dolayı vay hallerine, kazançları yüzünden vay hallerine.

俄语

Горе тем раввинам, которые пишут Книги Аллаха по- иному своими скверными руками, используя такие предложения и обороты, после введения которых текст приобретает иное значение и который они ложно приписывают Аллаху, чтобы изменить истину, ради быстротечной жизни и получения ничтожных мирских благ, что приводит к потере истины. Горе же им за то, что они измышляли на Аллаха и что написали их презренные и грязные руки, горе им за то, что они неправедно и грешно приобретают!

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

土耳其语

elleriyle kitap yazıp, biraz para almak için: “bu allah tarafındandır.” diyenlerin vay haline! vay o ellerinin yazdıklarından ötürü onlara!

俄语

Горе тем раввинам, которые пишут Книги Аллаха по- иному своими скверными руками, используя такие предложения и обороты, после введения которых текст приобретает иное значение и который они ложно приписывают Аллаху, чтобы изменить истину, ради быстротечной жизни и получения ничтожных мирских благ, что приводит к потере истины.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

土耳其语

ve eşlerinizin nikah paralarından bir miktarı, onlar gider de, elinizden çıkarsa nöbet size gelince, kafir kadınlarından inanıp size göçen bulununca eşleri gitmiş olanlara, ettikleri masraf kadar para verin ve çekinin o allah'tan ki siz, ona inanmışsınız.

俄语

А если какая-нибудь из ваших жен (отреклась от Веры и) ушла от вас [верующих] к неверным и (затем) вы взяли свой черед [одержали победу над неверующими и взяли военную добычу], то давайте тем (верующим), у которых жены их ушли, столько же (имущества), сколько они израсходовали (на брачный дар). И остерегайтесь (наказания) Аллаха, в Которого вы веруете!

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

土耳其语

artık o kimselerin vay haline ki, kendi elleriyle kitap yazarlar da sonra biraz para almak için "bu allah katındandır." derler. artık vay o elleriyle yazdıkları yüzünden onlara, vay o kazandıkları vebal yüzünden onlara!..

俄语

Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: «Это - от Аллаха», - чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают! [[Всевышний пригрозил грешникам, которые искажают Священные Писания и утверждают, что вымышленные ими стихи были ниспосланы Аллахом. Они распространяют ложь и скрывают истину, делая это сознательно, в надежде приобрести мирские блага, которые останутся ничтожными, если даже собрать воедино их всех от первого до последнего. Они используют свою ложь в качестве силка, охотясь за чужим имуществом. При этом они поступают с людьми несправедливо дважды. Во-первых, они вводят их в заблуждение относительно их религии. Во-вторых, они несправедливо присваивают себе их имущество, руководствуясь не истинными предписаниями, а чудовищной ложью. Они совершают более тяжкое преступление, нежели грабители, воры и прочие преступники. Именно поэтому Аллах пригрозил подвергнуть их наказанию за то, что они искажают Писание, распространяя ложь, и приобретают имущество запретным путем. Слова «горе им» являются суровым предупреждением и означают, что их ожидают страдания и печаль. Шейх-уль-ислам Ибн Теймийя в толковании пяти последних аятов сказал: «Аллах упрекнул тех, кто переставлял местами слова Священных Писаний, и это порицание также распространяется на тех, кто пытается обосновать лживую ересь текстами Священного Корана и Сунны. Аллах упрекнул тех, кто не обладает знанием о Писании, а лишь следует пустым мечтам. Это распространяется и на тех, кто отказывается размышлять над Кораном и довольствуется простым произношением его слов, а также на тех, кто сочиняет произведения, противоречащие писанию Аллаха, пытается опровергнуть истинную религию и приписывает свои ошибочные воззрения Аллаху. Такие люди называют свои воззрения шариатом и религией, смыслом Корана и Сунны, представлениями праведных предков и великих богословов, основными воззрениями мусульманской религии, исповедовать которые мусульмане обязаны в целом и в частности. Это порицание также распространяется на тех, кто скрывает знания о Коране и Сунне, дабы никто не мог опровергнуть истину, которую он провозглашает. Так часто поступают люди, потакающие собственным желаниям. В целом, к ним можно отнести рафидитов, а в частности - многих мусульман, называющих себя последователями тех или иных богословов».]]

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,770,901,843 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認