来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a kad èu ahav da je umro navutej, usta i podje u vinograd navuteja jezraeljanina da ga uzme.
net toe agab hoor dat nabot dood was, het agab opgestaan om na die wingerd van nabot, die jisreëliet, af te gaan om dit in besit te neem.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
tada mu reèe jezavelja ena njegova: ti li si car nad izrailjem? ustani, jedi hleba i budi veseo. ja æu ti dati vinograd navuteja jezraeljanina.
toe sê sy vrou isébel vir hom: oefen jy nou die koningskap oor israel uit? staan op, eet brood, en laat jou hart vrolik wees: ek sal jou die wingerd van nabot, die jisreëliet, gee.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a kad jezavelja èu da je navutej zasut kamenjem i poginuo, reèe ahavu jezavelja: ustani, uzmi vinograd navuteja jezraeljanina, koji ti ne hte dati za novce, jer navutej nije iv nego je umro.
net toe isébel hoor dat nabot gestenig en dood was, sê isébel vir agab: staan op, neem die wingerd van nabot, die jisreëliet, in besit wat hy geweier het om vir geld aan jou te gee; want nabot leef nie, maar is dood.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
tada reèe joram: prei. i upregoe u kola njegova. tako izadje joram car izrailjev i ohozija car judin, svaki na svojim kolima, i otidoe na susret juju, i sretoe ga na njivi navuteja jezraeljanina.
toe sê joram: span in. en hulle het sy wa ingespan; en joram, die koning van israel, het uitgetrek, en ahásia, die koning van juda, elkeen op sy wa--hulle het uitgetrek jehu tegemoet en hom aangetref op die stuk grond van nabot, die jisreëliet.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: