来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a mojsije im reèe: stanite da èujem ta æe zapovediti gospod za vas.
môi-se đáp rằng: hãy đợi để ta biết điều Ðức giê-hô-va sẽ truyền dạy về các ngươi.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
onda æe zapovediti svetenik onome koji se èisti da uzme dve ptice ive èiste, i drvo kedrovo i crvca i isopa.
thì về phần người phải được sạch, thầy tế lễ sẽ truyền đem hai con chim vẫn sống và tinh sạch, cây hương nam, màu đỏ sặm và nhành kinh giới.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
onda ustae neki od jeresi farisejske koji behu verovali, i govorahu da ih valja obrezati, i zapovediti da dre zakon mojsijev.
nhưng có mấy kẻ về đảng pha-ri-si đã tin đạo, đứng dậy nói rằng phải làm phép cắt bì cho những người ngoại, và truyền họ phải tuân theo luật pháp môi-se.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
jer, evo, ja æu zapovediti i razmetaæu medju svim narodima dom izrailjev kao to se razmeæe ito u reetu da ni zrno ne padne na zemlju.
vì nầy, ta sẽ truyền lịnh, và sẽ rải tan nhà y-sơ-ra-ên ra giữa mọi dân, như lúa mì bị rải tan trong cái sàng, mà không có một hột nào rơi xuống đất.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
jer znam da æe zapovediti sinovima svojim i domu svom nakon sebe da se dre puteva gospodnjih i da èine to je pravo i dobro, da bi gospod navrio na avramu ta mu je obeæao.
ta đã chọn người đặng người khiến dạy các con cùng nội nhà người giữ theo đạo Ðức giê-hô-va, làm các điều công bình và ngay thẳng; thế thì, Ðức giê-hô-va sẽ làm cho ứng nghiệm lời ngài đã hứa cùng Áp-ra-ham.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
pa mu reèe: ako si sin boji, skoèi dole, jer u pismu stoji da æe andjelima svojim zapovediti za tebe, i uzeæe te na ruke, da gde ne zapne za kamen nogom svojom.
và nói rằng: nếu ngươi phải là con Ðức chúa trời, thì hãy gieo mình xuống đi; vì có lời chép rằng: chúa sẽ truyền các thiên sứ gìn giữ ngươi, thì các Ðấng ấy sẽ nâng ngươi trong tay, kẻo chơn ngươi vấp nhằm đá chăng.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
evo, ja æu im zapovediti, veli gospod, i doveæu ih opet na ovaj grad, i biæe ga i uzeæe ga i spaliæe ga ognjem; i gradove judine obratiæu u pusto da niko neæe stanovati u njima.
Ðức giê-hô-va phán: nầy, ta sẽ truyền lịnh và khiến chúng nó trở về thành nầy; chúng nó sẽ đánh, sẽ chiếm lấy, và lấy lửa đốt đi. ta sẽ làm cho các thành giu-đa trở nên hoang vu, không có dân ở.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: