您搜索了: وہ کیا کہتا ہے (巴基斯坦语 - 印尼语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Pakistani

Indonesian

信息

Pakistani

وہ کیا کہتا ہے

Indonesian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

巴基斯坦语

印尼语

信息

巴基斯坦语

وہ کیا ہے

印尼语

apakah itu olahraga

最后更新: 2021-07-26
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

اور نہ وہ اپنی خواہش سے کچھ کہتا ہے

印尼语

(dan tiadalah apa yang diucapkannya itu) apa yang disampaikannya kepada kalian (menurut kemauan hawa nafsunya) menurut kehendaknya sendiri.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

وہ کہتا ہے کہ میں نے بہت سا مال اڑادیا۔

印尼语

(dia mengatakan, "aku telah menghabiskan) untuk memusuhi muhammad (harta yang banyak") maksudnya banyak mengeluarkan harta untuk memusuhinya.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

کہ وہ کہتا ہے کہ میں نے بے تحاشہ صرف کیا ہے

印尼语

(dia mengatakan, "aku telah menghabiskan) untuk memusuhi muhammad (harta yang banyak") maksudnya banyak mengeluarkan harta untuk memusuhinya.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

کہتا ہے میں نے ڈھیروں مال فنا کردیا

印尼语

(dia mengatakan, "aku telah menghabiskan) untuk memusuhi muhammad (harta yang banyak") maksudnya banyak mengeluarkan harta untuk memusuhinya.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

کہتا ہے کہ میں نے بہت سا مال برباد کیا

印尼语

(dia mengatakan, "aku telah menghabiskan) untuk memusuhi muhammad (harta yang banyak") maksudnya banyak mengeluarkan harta untuk memusuhinya.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

اور ہم اس کے وارث ہوں گے جو کچھ وہ کہتا ہے او رہمارے ہاں تنہا آئے گا

印尼语

(dan kami akan mewarisi apa yang ia katakan itu) yaitu harta benda dan anak (dan ia akan datang kepada kami) kelak pada hari kiamat (dengan seorang diri) dalam keadaan tidak punya harta benda dan tidak punya anak.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

ہرگز نہیں ہم لکھ لیتے ہیں جو کچھ وہ کہتا ہے اور اس کے لیے عذاب بڑھاتے جاتے ہیں

印尼语

(sekali-kali tidak) hal itu tidak akan diberikan kepadanya (kami akan menulis) kami memerintahkan untuk menuliskan (apa yang ia katakan itu dan benar-benar kami akan memperpanjang azab baginya) kami akan menambahkan kepada azab kekafirannya azab yang lain, karena perkataannya itu.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

ہرگز نہیں اب ہم لکھ رکھیں گے جو وہ کہتا ہے اور اسے خوب لمبا عذاب دیں گے،

印尼语

(sekali-kali tidak) hal itu tidak akan diberikan kepadanya (kami akan menulis) kami memerintahkan untuk menuliskan (apa yang ia katakan itu dan benar-benar kami akan memperpanjang azab baginya) kami akan menambahkan kepada azab kekafirannya azab yang lain, karena perkataannya itu.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

وہی ہے جو زندہ کرتا ہے اور مارتا ہے پس جب وہ کسی امر کیا فیصلہ کرلیتا ہے تو صرف اس سے یہی کہتا ہے کو ہو جا تو وہ ہو جاتا ہے

印尼语

allahlah yang menghidupkan dan mematikan. maka, jika berkehendak mewujudkan sesuatu, dia hanya akan mengatakan, "jadilah!" sesuatu yang dikehendaki itu pun jadilah.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

تو کیا تم نے اسے دیکھا جو ہماری آیتوں سے منکر ہوا اور کہتا ہے مجھے ضرو ر مال و اولاد ملیں گے

印尼语

(maka apakah kamu telah melihat orang yang kafir kepada ayat-ayat kami) maksudnya 'ashi bin wa'il (dan ia mengatakan,) kepada khabbab bin art yang mengatakan kepadanya, bahwa engkau kelak akan dibangkitkan hidup kembali sesudah mati. pada saat itu khabbab sedang menagih utang kepadanya ("pasti aku akan diberi) seandainya aku dibangkitkan hidup kembali (harta dan anak") maka pada saat itu aku akan membayar utangku kepadamu. allah berfirman menyanggahnya:

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

وہ زمین و آسمان کا موجد ہے اور جب کسی امر کا فیصلہ کرلیتا ہے تو صرف کن کہتا ہے اور وہ چیز ہوجاتی ہے

印尼语

(penemu langit dan bumi) maksudnya penciptanya tanpa meniru pada contoh-contoh yang lain (dan bila dia berkehendak) (akan sesuatu perkara) artinya menciptakannya (maka dia hanya mengucapkan kepadanya, "jadilah kamu!" lalu jadilah ia) artinya sesuatu itu pun terjadilah. menurut satu qiraat 'fayakuuna' dengan baris di atas sebagai 'jawaabul amr'.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

اب یہ کہتا ہے اورتو اس سے پہلے نافرمانی کرتا رہا اور مفسدوں میں داخل رہا

印尼语

(apakah sekarang) baru kamu percaya (padahal sesungguhnya kamu telah durhaka sejak dahulu, dan kamu termasuk orang-orang yang berbuat kerusakan) karena kesesatanmu dan penyesatan yang kamu lakukan dari jalan keimanan.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

اُسے جب ہماری آیات سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے یہ تو اگلے وقتوں کی کہانیاں ہیں

印尼语

(yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat kami) yakni alquran (ia berkata, "itu adalah dongengan-dongengan orang-orang yang dahulu") atau cerita-cerita yang dibuat di masa silam. lafal asaathiir bentuk jamak dari lafal usthuurah atau isthaarah.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

انسان کہتا ہے کہ جب میں مرجاؤں گا تو کیا پھر زنده کر کے نکالا جاؤں گا؟

印尼语

(dan berkata manusia,) mereka yang ingkar kepada adanya hari berbangkit, yaitu ubay bin khalaf atau walid bin mughirah, ayat ini diturunkan berkenaan dengan sikapnya itu ("betulkah apabila) dapat dibaca aidza dan ayidza (aku telah mati, bahwa aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan menjadi hidup kembali?") yakni akan dihidupkan kembali dari kuburan sebagaimana yang telah dikatakan oleh muhammad. kata tanya di sini mengandung makna nafi atau kalimat negatif, maksudnya, aku tidak akan dihidupkan kembali sesudah mati. huruf ma adalah zaidah yang faedahnya untuk mengukuhkan kalimat, demikian pula huruf lamnya. kemudian allah menyanggah perkataan mereka itu melalui firman-nya:

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

انسان کہتا ہے کیا واقعی جب میں مر چکوں گا تو پھر زندہ کر کے نکال لایا جاؤں گا؟

印尼语

(dan berkata manusia,) mereka yang ingkar kepada adanya hari berbangkit, yaitu ubay bin khalaf atau walid bin mughirah, ayat ini diturunkan berkenaan dengan sikapnya itu ("betulkah apabila) dapat dibaca aidza dan ayidza (aku telah mati, bahwa aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan menjadi hidup kembali?") yakni akan dihidupkan kembali dari kuburan sebagaimana yang telah dikatakan oleh muhammad. kata tanya di sini mengandung makna nafi atau kalimat negatif, maksudnya, aku tidak akan dihidupkan kembali sesudah mati. huruf ma adalah zaidah yang faedahnya untuk mengukuhkan kalimat, demikian pula huruf lamnya. kemudian allah menyanggah perkataan mereka itu melalui firman-nya:

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

اور انسان کہتا ہے: کیا جب میں مرجاؤں گا تو عنقریب زندہ کر کے نکالا جاؤں گا،

印尼语

(dan berkata manusia,) mereka yang ingkar kepada adanya hari berbangkit, yaitu ubay bin khalaf atau walid bin mughirah, ayat ini diturunkan berkenaan dengan sikapnya itu ("betulkah apabila) dapat dibaca aidza dan ayidza (aku telah mati, bahwa aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan menjadi hidup kembali?") yakni akan dihidupkan kembali dari kuburan sebagaimana yang telah dikatakan oleh muhammad. kata tanya di sini mengandung makna nafi atau kalimat negatif, maksudnya, aku tidak akan dihidupkan kembali sesudah mati. huruf ma adalah zaidah yang faedahnya untuk mengukuhkan kalimat, demikian pula huruf lamnya. kemudian allah menyanggah perkataan mereka itu melalui firman-nya:

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

اور (کافر) انسان کہتا ہے کہ جب میں مر جاؤ گا تو کیا زندہ کرکے نکالا جاؤں گا؟

印尼语

(dan berkata manusia,) mereka yang ingkar kepada adanya hari berbangkit, yaitu ubay bin khalaf atau walid bin mughirah, ayat ini diturunkan berkenaan dengan sikapnya itu ("betulkah apabila) dapat dibaca aidza dan ayidza (aku telah mati, bahwa aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan menjadi hidup kembali?") yakni akan dihidupkan kembali dari kuburan sebagaimana yang telah dikatakan oleh muhammad. kata tanya di sini mengandung makna nafi atau kalimat negatif, maksudnya, aku tidak akan dihidupkan kembali sesudah mati. huruf ma adalah zaidah yang faedahnya untuk mengukuhkan kalimat, demikian pula huruf lamnya. kemudian allah menyanggah perkataan mereka itu melalui firman-nya:

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

اور (غافل) انسان کہتا ہے کہ جب میں مر جاؤں گا تو کیا پھر زندہ کرکے نکالا جاؤں گا؟

印尼语

(dan berkata manusia,) mereka yang ingkar kepada adanya hari berbangkit, yaitu ubay bin khalaf atau walid bin mughirah, ayat ini diturunkan berkenaan dengan sikapnya itu ("betulkah apabila) dapat dibaca aidza dan ayidza (aku telah mati, bahwa aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan menjadi hidup kembali?") yakni akan dihidupkan kembali dari kuburan sebagaimana yang telah dikatakan oleh muhammad. kata tanya di sini mengandung makna nafi atau kalimat negatif, maksudnya, aku tidak akan dihidupkan kembali sesudah mati. huruf ma adalah zaidah yang faedahnya untuk mengukuhkan kalimat, demikian pula huruf lamnya. kemudian allah menyanggah perkataan mereka itu melalui firman-nya:

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

اور جب (دوسری طرح) آزماتا ہے کہ اس پر روزی تنگ کر دیتا ہے تو کہتا ہے کہ (ہائے) میرے پروردگار نے مجھے ذلیل کیا

印尼语

(adapun bila rabbnya mengujinya lalu dia membatasi) atau menyempitkan (rezekinya, maka dia berkata, "rabbku menghinaku.")

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,794,858,624 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認