您搜索了: پلیز ایک بار بات تو کریں (巴基斯坦语 - 印尼语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Pakistani

Indonesian

信息

Pakistani

پلیز ایک بار بات تو کریں

Indonesian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

巴基斯坦语

印尼语

信息

巴基斯坦语

ایک بار پھر

印尼语

lagi vidio yang lain nanti lain waktu kita vidio call aku ingin mempelajari nya

最后更新: 2020-08-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

مہینے میں ایک بار

印尼语

bayar utang tanggal berapa

最后更新: 2024-05-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

تو اس جیسی ایک بات تو لے آئیں اگر سچے ہیں،

印尼语

(maka hendaklah mereka mendatangkan kalimat) yang dibuat-buat (yang semisal dengan alquran itu jika mereka orang-orang yang benar) di dalam tuduhannya itu.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

اسامہ ایک بار پھر بیمار ہو گیا

印尼语

ustat ahmadi lagi sakit

最后更新: 2023-01-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

سو جب ایک بار صور پھونکا جائے گا۔

印尼语

(maka apabila sangkakala ditiup sekali tiup) yaitu, untuk tiupan yang kedua kalinya, sebagai pemula untuk dijalankannya peradilan di antara semua makhluk.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

میں آپ کی طرح، آپ ایک بار خوبصورت ہیں

印尼语

aku suka kamu , kamu cantik sekali

最后更新: 2017-10-19
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

اور اس نے اس کو ایک بار اور بھی دیکھا ہے

印尼语

(dan sesungguhnya dia telah melihat jibril itu) dalam rupa yang asli (pada waktu) pada kesempatan (yang lain).

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

اور بیشک ہم نے تجھ پر ایک بار اور احسان فرمایا

印尼语

sebelumnya, kami juga telah berkenan memberimu sebuah karunia yang lain tanpa diminta.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

تو جب صور میں ایک (بار) پھونک مار دی جائے گی

印尼语

(maka apabila sangkakala ditiup sekali tiup) yaitu, untuk tiupan yang kedua kalinya, sebagai pemula untuk dijalankannya peradilan di antara semua makhluk.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

یا عذاب دیکھتے وقت کہنے لگے کہ اگر ایک بار میرا دنیا میں لوٹنا ہو جائے تو میں نیکوکاروں میں سے ہو جاؤں،

印尼语

(atau datang saatnya seseorang berkata ketika ia melihat azab, "kalau sekiranya aku dapat kembali) ke dunia (niscaya aku akan termasuk orang-orang yang berbuat baik.") yakni, orang-orang yang beriman. maka, dikatakan kepada mereka oleh allah swt.:

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

سو کاش ہمیں ایک بار (دنیا میں) پلٹنا (نصیب) ہو جاتا تو ہم مومن ہوجاتے،

印尼语

(maka sekiranya kita dapat kembali sekali lagi) ke alam dunia (niscaya kami menjadi orang-orang yang beriman") makna lau di sini menunjukkan arti tamanni atau mengharapkan sesuatu yang mustahil dapat dicapai, dan lafal nakuunu adalah jawab dari lau.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

میں اچھا نہیں ہوں .. ایک بار پھر میرے بھائی کے کنبے کے ساتھ ایک مسئلہ ہے ..

印尼语

saya kurang baik.. lagi ada masalah keluarga saudara ku..

最后更新: 2021-04-21
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

مگر جو (شیطان) ایک بار جھپٹ کر (فرشتوں کی کوئی بات) اُچک لے تو چمکتا ہوا انگارہ اُس کے پیچھے لگ جاتا ہے،

印尼语

(terkecuali setan yang mencuri-curi -pembicaraan malaikat- dengan sekali curi) lafal al-khathfah adalah mashdar marrah dan yang diistitsnakan atau yang dikecualikan adalah dhamir yang terkandung di dalam lafal laa yasma'uuna. maksudnya, tiada yang dapat mendengarkan pembicaraan para malaikat kecuali hanya setan yang dapat mencuri-curinya dengan cepat (maka ia dikejar oleh meteor) yakni bintang yang bercahaya (yang melubanginya) yang menembus tubuh setan-setan itu, atau membakarnya, atau membuatnya cacat.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

لیکن ان لوگوں نے تعجب کیا کہ انہی میں سے ایک ہدایت کرنے والا ان کے پاس آیا تو کافر کہنے لگے کہ یہ بات تو (بڑی) عجیب ہے

印尼语

(bahkan mereka tercengang karena telah datang kepada mereka seorang pemberi peringatan dari kalangan mereka sendiri) yakni seorang rasul yang memperingatkan mereka tentang adanya azab neraka sesudah hari berbangkit, bila mereka tidak beriman (maka berkatalah orang-orang kafir, "ini) tentang peringatan itu (adalah suatu hal yang amat ajaib.)

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

(ایک بات تو) یہ ہوئی اور (دوسری بات یہ ہے) اللہ تعالیٰ کو کافروں کی تدبیر کو کمزور کرنا تھا

印尼语

(itulah) kemenangan itu suatu hal yang nyata (dan sesungguhnya allah melemahkan) membuat tidak berdaya (tipu daya orang-orang yang kafir).

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

اور جب ظالم لوگ (ایک بار) عذاب کو دیکھ لیں گے تو پھر نہ ان کے عذاب میں کوئی تخفیف کی جائے گی اور نہ ہی انہیں مہلت دی جائے گی۔

印尼语

(dan apabila orang-orang lalim telah menyaksikan) yang dimaksud adalah orang-orang yang kafir (azab) yakni neraka (maka tidak diringankan bagi mereka) azab itu (dan tidak pula mereka diberi tangguh) ditangguhkan dari siksa neraka bila mereka telah melihatnya.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

(ہاں البتہ) وہ سب (ایک بار) ہماری بارگاہ میں حاضر کئے جائیں گے۔

印尼语

(dan tiadalah) bila dianggap sebagai in nafiyah. sesungguhnya, bila dianggap sebagai in mukhaffafah dari inna (masing-masing) dari semua makhluk, kullun berkedudukan menjadi mubtada (melainkan) apabila dibaca tasydid artinya sama dengan lafal illa. jika dibaca takhfif yaitu menjadi lamaa, maka huruf lamnya adalah lam fariqah dan huruf ma-nya adalah zaidah (dikumpulkan) menjadi khabar dari mubtada, yakni dihimpunkan (kepada kami kembali) untuk menjalani penghisaban; lafal ayat ini menjadi khabar kedua

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

کیا وہ نہیں دیکھتے کہ وہ ہر سال میں ایک بار یا دو بار مصیبت میں مبتلا کئے جاتے ہیں پھر (بھی) وہ توبہ نہیں کرتے اور نہ ہی وہ نصیحت پکڑتے ہیں،

印尼语

(dan tidakkah mereka memperhatikan) bila dibaca yarauna, fa'ilnya adalah orang-orang munafik, dan bila dibaca tarauna, fa`ilnya adalah orang-orang mukmin (bahwa mereka diuji) dicoba (sekali atau dua kali setiap tahun) dengan musim paceklik dan wabah penyakit (kemudian mereka tidak juga bertobat) dari kemunafikannya (dan tidak pula mengambil pelajaran) artinya pelajaran buat dirinya.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

巴基斯坦语

وہ بولے کہ بادشاہ (کے پانی پینے) کا گلاس کھویا گیا ہے اور جو شخص اس کو لے آئے اس کے لیے ایک بار شتر (انعام) اور میں اس کا ضامن ہوں

印尼语

(penyeru-penyeru itu berkata, "kami kehilangan piala) teko (raja dan bagi siapa yang dapat mengembalikannya akan memperoleh hadiah seberat beban unta) berupa bahan makanan (dan aku terhadapnya) tentang hadiah itu (menjadi penjamin.") yang menanggungnya.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

巴基斯坦语

انہوں نے کہا کہ ہم نے بادشاہ کے پینے کا (قیمتی) کٹورا گم کیا ہے اور جو اسے لائے گا اسے ایک بار شتر (غلہ) انعام دیا جائے گا اور میں (منادی) اس بات کا ضامن ہوں۔

印尼语

(penyeru-penyeru itu berkata, "kami kehilangan piala) teko (raja dan bagi siapa yang dapat mengembalikannya akan memperoleh hadiah seberat beban unta) berupa bahan makanan (dan aku terhadapnya) tentang hadiah itu (menjadi penjamin.") yang menanggungnya.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,800,477,901 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認