您搜索了: אלישע (希伯来语 - 捷克语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

希伯来语

捷克语

信息

希伯来语

אלישע

捷克语

elíša

最后更新: 2014-12-11
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

וירפו המים עד היום הזה כדבר אלישע אשר דבר׃

捷克语

a tak uzdraveny jsou ty vody až do dnešního dne, vedlé řeči elizeovy, kterouž byl mluvil.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

וימת אלישע ויקברהו וגדודי מואב יבאו בארץ בא שנה׃

捷克语

potom umřel elizeus, a pochovali ho. lotříkové pak moábští vtrhli do země nastávajícího roku.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

ויאמר לו אלישע קח קשת וחצים ויקח אליו קשת וחצים׃

捷克语

ale elizeus řekl jemu: vezmi lučiště a střely. i vzav, přinesl k němu lučiště a střely.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

ויאמר אליו אלישע לך אמר לא חיה תחיה והראני יהוה כי מות ימות׃

捷克语

odpověděl mu elizeus: jdi, pověz jemu: zajisté mohl bys živ zůstati. ale hospodin mi ukázal, že jistotně umře.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

ויבא אלישע דמשק ובן הדד מלך ארם חלה ויגד לו לאמר בא איש האלהים עד הנה׃

捷克语

potom přišel elizeus do damašku, král pak syrský benadad stonal. i oznámeno jemu těmito slovy: přišel muž boží sem.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

וישלח אליו אלישע מלאך לאמר הלוך ורחצת שבע פעמים בירדן וישב בשרך לך וטהר׃

捷克语

poslal pak k němu elizeus posla, řka: jdi a umej se sedmkrát v jordáně, a uzdraveno bude tělo tvé, a čist budeš.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

ומצרעים רבים היו בישראל בימי אלישע הנביא ולא טהר אחד מהם זולתי נעמן הארמי׃

捷克语

a mnoho malomocných bylo v lidu izraelském za elizea proroka, a žádný z nich není očištěn, než náman syrský.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

והוא בא ויעמד אל אדניו ויאמר אליו אלישע מאן גחזי ויאמר לא הלך עבדך אנה ואנה׃

捷克语

sám pak všed, stál před pánem svým. i řekl mu elizeus: odkudžto, gézi? odpověděl: nechodil služebník tvůj nikam.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

ויאמר אלישע שמעו דבר יהוה כה אמר יהוה כעת מחר סאה סלת בשקל וסאתים שערים בשקל בשער שמרון׃

捷克语

Řekl pak elizeus: slyšte slovo hospodinovo. toto praví hospodin: o tomto času zítra míra mouky bělné bude za lot stříbra, a dvě míry ječmene za lot stříbra v bráně samařské.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

וירדו אליו ויתפלל אלישע אל יהוה ויאמר הך נא את הגוי הזה בסנורים ויכם בסנורים כדבר אלישע׃

捷克语

a když nepřátelé táhli k němu, modlil se elizeus hospodinu a řekl: poraz, prosím, národ tento slepotou. i porazil je slepotou vedlé řeči elizeovy.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

ויהי כעברם ואליהו אמר אל אלישע שאל מה אעשה לך בטרם אלקח מעמך ויאמר אלישע ויהי נא פי שנים ברוחך אלי׃

捷克语

v tom když přešli, řekl eliáš elizeovi: Žádej sobě, co chceš, prvé než vzat budu od tebe. i řekl elizeus: nechť jest, prosím, dvojnásobní díl ducha tvého na mně.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

ויאמר לו אליהו אלישע שב נא פה כי יהוה שלחני יריחו ויאמר חי יהוה וחי נפשך אם אעזבך ויבאו יריחו׃

捷克语

opět řekl jemu eliáš: elizee, medle poseď tuto, nebo hospodin poslal mne do jericha. kterýž odpověděl: Živť jest hospodin, a živať jest duše tvá, žeť se tebe nespustím. i přišli do jericha.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

ויצאו בני הנביאים אשר בית אל אל אלישע ויאמרו אליו הידעת כי היום יהוה לקח את אדניך מעל ראשך ויאמר גם אני ידעתי החשו׃

捷克语

tedy vyšli synové proročtí, kteříž byli v bethel, k elizeovi a řekli jemu: víš-liž, že dnes hospodin vezme pána tvého od tebe? kterýž odpověděl: a já vím, mlčte.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

ויאמר גיחזי נער אלישע איש האלהים הנה חשך אדני את נעמן הארמי הזה מקחת מידו את אשר הביא חי יהוה כי אם רצתי אחריו ולקחתי מאתו מאומה׃

捷克语

v tom řekl gézi služebník elizea muže božího: hle, nedopustil pán můj námanovi syrskému tomuto, aby dáti měl z ruky své to, což přivezl. Živť jest hospodin, žeť poběhnu za ním, a vezmu něco od něho.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

希伯来语

ויאמר אלישע אל מלך ישראל מה לי ולך לך אל נביאי אביך ואל נביאי אמך ויאמר לו מלך ישראל אל כי קרא יהוה לשלשת המלכים האלה לתת אותם ביד מואב׃

捷克语

i řekl elizeus králi izraelskému: co mně do tebe? jdi k prorokům otce svého a k prorokům matky své. Řekl jemu král izraelský: nikoli, nebo povolal hospodin tří králů těchto, aby je vydal v ruku moábovu.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

获取更好的翻译,从
7,794,857,364 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認