您搜索了: εισαγωγικά δίκης έγγραφα (希腊语 - 英语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Greek

English

信息

Greek

εισαγωγικά δίκης έγγραφα

English

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

希腊语

英语

信息

希腊语

Εισαγωγικό της δίκης έγγραφο

英语

application initiating proceedings

最后更新: 2014-11-21
使用频率: 2
质量:

希腊语

Τρόποι επίδοσης του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου

英语

methods of service of the document instituting the proceedings

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

希腊语

Τρόποι επίδοσης ή κοινοποίησης του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου

英语

methods of service of the document instituting the proceedings

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

希腊语

Η προσφεύγουσα, με το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο, ζητεί από το Πρωτοδικείο να διατάξει την Επιτροπή να της επιτρέψει να συμβουλευθεί τα εξής έγγραφα:

英语

the court considers that both the decision and the statement of objections are procedural documents specifically provided for as such in article 19(1) of regulation no 17 and article 2(1) of commission regulation no 99/63/eec of 25 july 1963 on the hearings provided for in article 19(1) and (2) of council regulation no 17 which define the commission's position vis-à-vis their addressee.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:

希腊语

a) εφόσον δεν παραλάβατε εισαγωγικό της δίκης έγγραφο ή αντίστοιχο έγγραφο ή

英语

a) if you have not received the document instituting the proceedings or an equivalent document, or

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

希腊语

Επίδοση ή κοινοποίηση του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου σύμφωνα με το κεφάλαιο iii όπου είναι αναγκαίο

英语

service of the document instituting the proceedings under chapter iii where necessary

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

希腊语

Προκειμένου περί του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου, υπενθυμίζεται ότι το δικόγραφο της προσφυγής που ασκείται ενώπιον του

英语

it should be noted at the outset that, according to the file on the case in the main proceedings, mr kol has been convicted of having made a false declaration in order to obtain a german residence permit.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:

希腊语

Επίσης, λόγω της σημασίας που έχει η ημερομηνία και η ώρα παραλαβής, οι αρμόδιες για την επίδοση αρχές και τα δικαστήρια, κατά περίπτωση, θα πρέπει να σημειώνουν πότε ακριβώς έλαβαν τα έγγραφα που τους επιδόθηκαν ή πότε ακριβώς κατατέθηκαν στο δικαστήριο τα εισαγωγικά της δίκης έγγραφα.

英语

also, in the light of the importance of the date and time of receipt, the authorities responsible for service and the courts, as appropriate, should note when exactly they receive the documents for purposes of service or when exactly the document instituting proceedings is lodged with the court.

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

希腊语

Τροπολογίες 9 και 10 σχετικά με τους τρόπους επίδοσης ή κοινοποίησης του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου– Άρθρο 11

英语

amendments 9 and 10 relating to the methods of service of the document instituting the proceedings – article 11

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

希腊语

Το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο ή ισοδύναμο έγγραφο επιδίδεται ή κοινοποιείται στον οφειλέτη με έναν από τους ακόλουθους τρόπους:

英语

the document instituting the proceedings or an equivalent document must have been served on the debtor by one of the following methods:

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

希腊语

Το άρθρο 14 έχει πρακτική αξία μόνο για την κλήτευση για την ακροαματική διαδικασία που επιδίδεται ή κοινοποιείται στον οφειλέτη όχι με το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο αλλά αργότερα.

英语

article 14 is of practical relevance only for the summons to a hearing that is served on the debtor not with the document instituting the proceedings but at a later time.

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

希腊语

Άρθρα 11, 12, 13 και 14 – Τρόποι επίδοσης του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου και της κλήτευσης για την ακροαματική διαδικασία

英语

articles 11, 12, 13 and 14 – methods of service of the document instituting the proceedings and the summons to a court hearing

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

希腊语

Δεν συνιστά ούτε ανάπτυξη αιτιάσειος που έχει προβληθεί προηγουμένιος, άμεσα ή έμμεσα, με το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο και παρουσιάζει στενό σύνδεσμο με αυτήν.

英语

in those circumstances, bearing in mind also what has been stated above on the complaint of failure to take into consideration the similar observations made by the applicant in the administrative procedure, it cannot validly be maintained that the commission did not give sufficient reasons for its choice for calculating the rent subsidy of the method based on the rent/turnover ratio rather than that based on the rent/net profit ratio.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:

希腊语

Σε μια διαδικασία ενώπιον δικαστηρίου κράτους μέλους, το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο ή το αντίστοιχο έγγραφο κοινοποιείται ή επιδίδεται στον εναγόμενο με έναν από τους ακόλουθους τρόπους:

英语

in proceedings before a court, the document instituting the proceedings or an equivalent document shall be served on the defendant by one of the following methods:

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

希腊语

Προκειμένου να διασφαλισθεί η δέουσα ενημέρωση του οφειλέτη σχετικά με τη δικονομική διαδικασία που είναι απαραίτητη για την αμφισβήτηση της αξίωσης, τα κατωτέρω στοιχεία πρέπει να καθορίζονται σαφώς στο εισαγωγικό της δίκης έγγραφο ή ισοδύναμο έγγραφο:

英语

in order to ensure due information of the debtor about the procedural steps necessary to contest the claim, the following features must have been clearly stated in or together with the document instituting the proceedings or the equivalent document:

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

希腊语

Όταν πρέπει να διαβιβασθεί εισαγωγικό δίκης έγγραφο ή άλλη ισοδύναμη πράξη σε άλλο κράτος μέλος με σκοπό την επίδοση ή την κοινοποίηση σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού και ο εναγόμενος ερημοδικήσει, ο δικαστής υποχρεούται να αναστείλει την έκδοση απόφασης μέχρις ότου διαπιστωθεί:

英语

where a writ of summons or an equivalent document has had to be transmitted to another member state for the purpose of service, under the provisions of this regulation, and the defendant has not appeared, judgment shall not be given until it is established that:

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

希腊语

Εξάλλου, όπως επισημάνθηκε με τη σκέψη 43 της παρούσας αποφάσεως, ορισμένα εθνικά δίκαια δεν προβλέπουν ότι τα αποδεικτικά έγγραφα μιας δικογραφίας πρέπει να προσαρτώνται στο έγγραφο το οποίο τα εν λόγω δίκαια ορίζουν ως εισαγωγικό της δίκης έγγραφο, αλλά επιτρέπουν τη χωριστή κοινοποίησή τους.

英语

moreover, as was pointed out at paragraph 43 above, under some national legal systems there is no requirement for the documentary evidence in a case to be annexed to what is defined as a document instituting the proceedings and they may be communicated separately.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:

希腊语

Όταν πρέπει να διαβιβασθεί εισαγωγικό δίκης έγγραφο ή άλλη ισοδύναμη πράξη σε άλλο κράτος μέλος με σκοπό την επίδοση ή την κοινοποίηση σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, και έχει εκδοθεί απόφαση κατά ερημοδικήσαντος εναγομένου, ο δικαστής έχει την ευχέρεια να απαλλάξει τον εναγόμενο από τα αποτελέσματα της παρόδου της προθεσμίας για την άσκηση ενδίκου μέσου κατά της απόφασης, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

英语

when a writ of summons or an equivalent document has had to be transmitted to another member state for the purpose of service, under the provisions of this regulation, and a judgment has been entered against a defendant who has not appeared, the judge shall have the power to relieve the defendant from the effects of the expiration of the time for appeal from the judgment if the following conditions are fulfilled:

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,792,325,237 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認