来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Οι τράπεζες θα είναι ανοικτές για ανταλλαγές νομίσματος την 1η Ιανουαρίου (που κανονικά είναι ημέρα αργίας) καθώς και το Σαββατοκύριακο 3 και 4 Ιανουαρίου.
the banks will open for cash exchanges on 1 january (which is normally a state holiday) as well as on the weekend days of 3-4 january.
Ακόμη, η αυξημένη κυκλοφορία οχημάτων κατά τις ημέρες αργίας δημιουργεί πρόσθετα προβλήματα.
in many places sustainable and environmentally sound development is being encouraged, in line with agenda 21, contributing to a significant improvement in the environmental situation and living conditions in the cities and towns.
Την 1η Ιανουαρίου 2008, που είναι ημέρα αργίας, ορισμένα υποκαταστήματα τραπεζών ευρισκόμενα σε κεντρικά σημεία θα είναι ανοικτά σε κάθε επαρχία ώστε να διευκολυνθεί η ανταλλαγή κυπριακών λιρών με ευρώ.
on 1 january 2008, which is a bank holiday, a number of centrally located bank branches will open in every district to facilitate the exchange of cyprus pounds into euro.
Ως αντιστάθμισμα του επιπλέον κόστους για την εργοδοσία, το μέτρο αυτό συνοδεύθηκε από την κατάργηση μιας ημέρας αργίας.
a further tendency apparent across the union is to supplement traditional sources of finance by user charges, which in some sense can be considered a forni of taxation. these are discussed below.
Λεπτομερέστερες διατάξεις για τον υπολογισμό των προθεσμιών περιλαμβάνει ο σχετικός κανονισμός εφαρμογής της Επιτροπής, όπου επιπλέον εξηγείται η αρχή της ανάκτησης των ημερών αργίας.
more detailed provisions for the calculation of these time limits are provided in the commission's implementing regulation, which also sets out the principle of recovery of holidays.
Την Κυριακή δεν δούλευαν ούτε οι σκλάβοι, και σήμερα έχουμε βγάλει από την οδηγία το ότι η Κυριακή πρέπει να συμπεριλαμβάνεται στις ημέρες αργίας που παίρνει ο εργαζόμενος.
even slaves did not work on a sunday and today we have deleted the fact that sunday must be included in a worker's days off from the directive.
Οι διατάξεις των άρθρων 60 και 61 του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως, περί αδικαιολόγητης απουσίας και ημερών αργίας, εφαρμόζονται κατ' αναλογία.
where it has not been possible, owing to the re quirements of the service, for a member of the aux iliary staff to be given leave as provided for in the preceding paragraph during his employment, any days of leave not taken shall be paid for as extra days worked.
Πρόκειται για πρωτοβουλία του κ. kastler, ο οποίος παρίσταται σήμερα και απευθύνει έκκληση για τη διατήρηση της Κυριακής ως ημέρας αργίας, αφιερωμένης στην ανάπαυση, την οικογένεια και την περισυλλογή.
it is an initiative by mr kastler, who is present here today, and it calls for sundays to be kept free as a day of rest and reserved for family and contemplation.