来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Δεν πρόκειται πλέον για παθητικότητα, αλλά για συνενοχή!
the inaction of the police force, as at rostock, as well as that of the regional and national authorities, is an aggravating factor, as are the racist politics of parties and prominent figures who stir up xenophobic feelings for electoral purposes.
Αυτά συμβαίνουν μπροστά στην παθητικότητα των γαλλικών αρχών και τη συνενοχή των πλειοψηφούντων αγροτικών συνδικάτων.
the commission has always been positive in its approach to any proposal concerning the organization of a conference to discuss these problems -a conference which would be attended by the appropriate representatives.
Σε αυτή τη συγκυρία και με δεδομένη την παθητικότητα του πολιτικού σκηνικού, οι πιο ριζοσπαστικές και εξτρεμιστικές κινήσεις δρέπουν τους καρπούς αυτής της αυξανόμενης απογοήτευσης.
in these circumstances and given the passivity of the political class, the most radical and extremist movements feed on this growing frustration.
Το απίστευτο σε αυτή την υπόθεση είναι ότι, εκτός από την παθητικότητα των θεσμικών οργάνων μας, προφασιζόμαστε πάντα τις διεθνοτικές εντάσεις για να ερμηνεύσουμε αυτές τις συγκρούσεις.
the most incredible thing in this matter, apart from the passivity of our institutions, is that the pretext of interethnic tension is always used to explain such conflicts.
Οι πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι δικοί μας πολίτες, οι οποίοι επέδειξαν ανησυχητική παθητικότητα στις ευρωεκλογές, πάνω από όλα προσδοκούν από την Ένωση τη βελτίωση της απασχόλησης.
the citizens of the european union, our own citizens, who were disturbingly passive in the european parliamentary elections, hope, above all, that the union will improve the situation regarding employment.
Σημειώθηκε επομένως αναμφισβήτητα, εκ μέρους της Επιτροπής, παθητικότητα, αδυναμία, υπερβολική ανεκτικότητα, ενώ πρόκειται για μια σημαντικότατη αποστολή που της έχει ανατεθεί από τις Συνθήκες.
there is no question that the commission has demonstrated passivity, incompetence and laxity, even though this is an essential task entrusted to it under the terms of the treaties.