来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Καταδικάζει απερίφραστα τις τρομοκρατικές φρικαλεότητες.
it condemns utterly the terrorist atrocities.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
Όλες οι αντιμαχόμενες πλευρές διέπραξαν φρικαλεότητες.
all sides in the conflict committed atrocities.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
Οι φρικαλεότητες αυτές δεν δικαιολογούνται με τίποτα.
there can be no justification for such atrocious acts.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
Τώρα μόνο βγήκαν στο φως όλες οι φρικαλεότητες του καθεστώτος Τσαουσέσκου.
now the opposition parties are complaining that this promise is not being kept.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
Υπάρχουν όμως οι φρικαλεότητες των Ερυθρών Χμερ που οι πάντες καταγγέλλουν.
all that these students really managed to find was mr lacouture's assertion in le monde that the revolution led by mr pol pot was a rather rough rural revolution.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
Σήμερα, τέτοιες φρικαλεότητες είναι, πιστεύω, αδιανόητες στην Ευρώπη.
today such horrors are unimaginable in europe, largely because we have the european union.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
Δεν θα απαριθμήσω αναλυτικά τις φρικαλεότητες που διαπράχθηκαν από τους μεν και τους δε.
i will not detail the horrors that have been committed on all sides.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 3
质量:
Αυτού του είδους τις φρικαλεότητες διαπράττουν οι Σερβοκομμουνιστές λίγο-πολύ παντού!
but first we must ensure that the people of skopje accept the conditions laid down by the european council for the security of this region and the change of name which overturns greek history and our civilization.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
Μπορεί να γεννηθεί μόνο καταδικάζοντας τις φρικαλεότητες που διέπραξαν ο κομουνισμός και ο ναζισμός.
we cannot create a europe which does not condemn the atrocities perpetrated by communism and nazism.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
Οι αμοιβαίες εθνικές φρικαλεότητες καταλογίζονται συνεχώς σε μια και μόνο πλευρά και όχι και στις άλλες.
the reciprocal ethnic atrocities are always attributed to just one side and not to the others.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
Έχει έρθει πλέον η στιγμή να απαιτήσουμε διεθνώς να δοθεί ένα τέλος στις εν λόγω φρικαλεότητες.
the time has come for us internationally to demand an end to these atrocities.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
Ταυτόχρονα ένας νόμος περί αμνηστίας εξασφαλίζει ατιμωρησία στους στρατιωτικούς για τις βιαιοπραγίες και τις φρικαλεότητες που διαπράττουν.
at the same time, an amnesty law protects the military personnel by giving them immunity from prosecution for their acts of violence and atrocities.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 7
质量:
Κύριε Πρόεδρε, όποιος ονομάζει τις συνεχιζόμενες φρικαλεότητες στη Σιέρρα Λεόνε ζωώδεις, προσβάλει τα ζώα.
mr president, to term these on-going brutalities in sierra leone as bestial is an insult to animals.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
Οι εν λόγω φρικαλεότητες και τραγωδίες συμβαίνουν καθημερινά, και οφείλονται σε πολύ συγκεκριμένα αίτια -διοικητικά, οικονο-
not yes for some and no for others: not yes here and no there; not depending on whether they are red or green in colour, or whether we do or do not have trading arrange ments with them, and so on.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
Βυθίζουν τον λαό του Λιβάνου χωρίς καμία άμυνα στις φρικαλεότητες του πολέμου- θανάτους, νεκρούς, τραυματίες, καταστροφές, μαζικές εξόδους.
it is plunging the defenceless lebanese people into all the horrors of war- dead and wounded civilians, the destruction of property, and mass exodus.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
veil (ldr). — (fr) Κυρία Πρόεδρε, για μια ακόμη φορά καταγγέλλουμε τις τρομερές φρικαλεότητες που συμβαίνουν στην πρώην Γιουγκοσλαβία.
roth (v). — (de) madam president, ladies and gentlemen, the suffering of women in the war in former yugoslavia is becoming immeasurable. women are turn ing into huntsmen's prey.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
Η μη επιβολή τιμωρίας στους δράστες παρόμοιων φρικαλεοτήτων έχει γίνει σχεδόν συστηματική.
impunity for the perpetrators of such atrocities has almost been systematic.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量: