来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
wie muß ein derartiger wirrwarr an verfahren, divergierenden befugnissen der europäischen institutionen auf die bürger europas wir ken?
den omstændighed, at marken ombyttes med en euro pæisk daler af buk, for hvis kvalitet og stabilitet intet og ingen garanterer, opfattes af mange borgere som en handling, der er ufattelig letsindig.
in dem nachrevolutionären fieber, das das land ergriffen hat, ist es wahrscheinlich, daß mißverständnisse im wirrwarr der ereignisse entstanden sind.
det, der skal til, er stoltheden ved at arbejde i egen interesse hen imod fred og frihed og sikkerhed for hele verden.
angesichts einer aufgabe solchen ausmaßes ist ein wenig gedankenwirrwarr nicht unnütz, und in diesem wirrwarr zeichnen sich in meinen augen allmählich einige Übereinstimmungen ab.
man taler også om at afskaffe nogle af de væsentlige elementer i det europæiske fællesskab såsom den fælles landbrugspolitik eller strukturfondene.
so könnte gesichert werden, daß bei den besatzungen das wirrwarr aus unter schiedlichen qualifizierungsniveaus und verständigungsproblemen beseitigt wird, die die arbeit auf und die sicherheit von schiffen beeinträchtigen.
frem for alt bliver godtgørelserne reguleret efter de detaljerede bestemmelser i forordningen og de endegyldige finansielle bestemmelser i fællesskabets strakturinterventionsprogrammer for det forenede kongerige.
es geht uns in diesem bericht darum, einen für den bürger unverständlichen wirrwarr in der zollunion abzubauen und dem einheitlichen zollgebiet, das seit 1968 besteht, endlich geltung zu verschaffen.
denne afskaffelse vil bestemt kunne føre til begrænsning af forsinkelserne ved de indre grænser. det er overordentlig ønskeligt, for kontrollen ved de indre grænser koster stadig megen tid og også en masse penge.
der derzeitige wirrwarr von inkompatibler hardware, software und kommunikationsdiensten kann keine grundlage für eine deckung der künftigen bedürfnisse sein — weder für die informationsindustrie, noch für die entwicklung des handels.
det duer ikke for informationsindustrien, det duer ikke for dennes kunder, og det duer ikke for handelen og dennes udvikling.
da viele staaten mit ihren rechtssystemen immer noch auf die kapitäne und die schiffsoffiziere abzielen, statt in dem bürokratischen wirrwarr von schiffseignern und verantwortlichen für die schiffskontrollen für klarheit zu sorgen, muss die rechtliche verantwortung aller im seeverkehr tätigen akteure geklärt werden.
da mange nationale myndigheder via retssystemet stadig retter opmærksomheden mod skibsføreren og skibsofficererne frem for at arbejde sig igennem den bureaukratiske jungle af skibsejerskabsforhold og –kontrol, vil det være nødvendigt at klarlægge det juridiske ansvar for alle parter, som er involveret i olietransport ad søvejen.
wir haben einen großen wirrwarr von kriterien vorgefunden, der teilweise durch den rat verursacht war, denn das von der kommission herausgegebene dokument, der vorschlag zum jahr des lebensbegleitenden lernens, hatte eine wesentliche höhere qualität.
vi har opdaget, at der er stor forvirring om kriterierne, som til dels skyldes rådet, for kvaliteten i det dokument, der blev offentliggjort af kommissionen, forslaget til året om livslang uddannelse, var meget højere.
wird in diesem wirrwarr von strukturen, die in bezug auf den informationsaustausch nicht immer in vollkommener eintracht arbeiten, diese neue einrichtung, die alle diese informationen vernetzen soll, wirklich die für seine existenz erforderlichen ressourcen erhalten?
set i lyset af denne galakse af strukturer, som ikke altid fuldt ud er samordnet, når det gælder udveksling af oplysninger, må man spørge, om det nye organ, som må formodes at skulle samle alle disse oplysninger i et netværk, overhovedet vil have de ressourcer, der skal til, for at det kan fungere.