来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
du sollst die wohnung der hütte des stifts aufrichten am ersten tage des ersten monats.
«Առաջին ամսի առաջին օրը կը կանգնեցնես վկայութեան խորանը,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
aber meinen bund will ich aufrichten mit isaak, den dir sara gebären soll um diese zeit im andern jahr.
բայց իմ ուխտը ես հաստատելու եմ Իսահակի հետ, որին կը ծնի Սառան քեզ համար միւս տարի այս ժամանակ»:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
jesus antwortete und sprach zu ihnen: brechet diesen tempel, und am dritten tage will ich ihn aufrichten.
Պատասխանեց նրանց Յիսուս եւ ասաց. «Քանդեցէ՛ք այդ տաճարը, եւ երեք օրուայ ընթացքում այն կը վերականգնեմ»:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
da sprachen die juden: dieser tempel ist in jahren erbaut; und du willst ihn in drei tagen aufrichten?
Հրեաները նրան ասացին. «Քառասունվեց տարում շինուեց այս տաճարը, իսկ դու երե՞ք օրում այն վերականգնում ես»:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
aber mit dir will ich einen bund aufrichten; und du sollst in den kasten gehen mit deinen söhnen, mit deinem weibe und mit deiner söhne weibern.
Ես իմ ուխտը կը հաստատեմ քեզ հետ, եւ տապան կը մտնես դու, քեզ հետ նաեւ՝ քո որդիները, քո կինը եւ քո որդիների կանայք:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
und ich will aufrichten meinen bund zwischen mir und dir und deinem samen nach dir, bei ihren nachkommen, daß es ein ewiger bund sei, also daß ich dein gott sei und deines samens nach dir,
Իմ ուխտը պիտի հաստատեմ իմ եւ քո միջեւ, քեզնից յետոյ գալիք քո սերունդների ու նրանց ցեղերի միջեւ որպէս յաւիտենական ուխտ, որով ես եմ լինելու քո եւ քեզնից յետոյ գալիք սերունդների Աստուածը:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
da sprach gott: ja, sara, dein weib, soll dir einen sohn gebären, den sollst du isaak heißen; denn mit ihm will ich meinen ewigen bund aufrichten und mit seinem samen nach ihm.
Աստուած պատասխանեց Աբրահամին. «Այո՛. ահա քո կին Սառան քեզ համար որդի է բերելու, եւ իմ ուխտը, որպէս յաւիտենական ուխտ, հաստատելու եմ նրա հետ ու նրանից յետոյ գալիք սերունդների հետ:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量: