尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
umsetzung der gesetzlichen pflichten in den einzelstaatlichen rechtsvorschriften
Транспониране на нормативно установени задължения в националната правна уредба
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
haftung des vertraglichen und des ausführenden luftfrachtführers
Съответна отговорност на превозвача по договора и на действителния превозвач
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
behandlung von steuern, zuschüssen und gesetzlichen bestimmungen
Третиране на данъци, субсидии и законови разпоредби
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
kommunikation mit den betreffenden ansprechpartnern in vertraglichen und finanziellen angelegenheiten
Осъществяване на контакти със заинтересованите лица относно договорни и финансови въпроси.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
der gläubiger hat seine vertraglichen und rechtlichen verpflichtungen erfüllt;
кредиторът е изпълнил своите задължения по договор и по закон;
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
aussetzung und kündigung wegen verstoßes gegen vertragsbedingungen und gesetzliche pflichten
Временно преустановяване и прекратяване за нарушение на условията и правните задължения
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
die erstellung von abschlüssen gilt als eine der aufwändigsten gesetzlichen pflichten für unternehmen, insbesondere für kleinere firmen.
Изготвянето на финансовите отчети се разглежда като едно от регулаторните задължения с най-голяма тежест за дружествата и особено за тези с по-малки размери.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
artikel 6 enthält eine mischung aus vertraglichen und gesetzlichen anforderungen an die vertragsmäßigkeit, nach denen die qualität der digitalen inhalte beurteilt wird.
Член 6 съдържа набор от договорни и нормативни критерии за съответствие, спрямо които се оценява качеството на цифровото съдържание.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
verfahren im zusammenhang mit der aussetzung und kündigung wegen verstoßes gegen vertragsbedingungen und gesetzliche pflichten
Процедура, свързана с временно преустановяване и прекратяване поради нарушаване на условията и правните задължения
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
3.11 ebenso darf die verlegung des gesellschaftssitzes in der praxis für die spe kein mittel sein, um sich gesetzlichen pflichten zu entziehen.
3.11 Също така преместването на седалището на дружеството не бива да представлява практическа възможност за spe да избегнат спазването на каквито и да било законодателни норми, на които следва да бъдат подчинени.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 2
质量:
der erlass von rahmenrichtlinien und gesetzlichen grundlagen, die der charta der grundrechte der europäischen union entsprechen.
изработване на рамкови директиви и правна основа в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз;
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
zwei mitgliedstaaten (nl, fi) übermittelten der kommission ihre antworten und gesetzlichen bestimmungen termingerecht.
Две държави-членки (nl, fi) отговориха и представиха своето законодателство на Комисията преди крайния срок.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
die europäische union erkennt den verfassungsrechtlichen und gesetzlichen rahmen, in dem diese wahlen stattfanden, nicht an.
Европейският съюз не признава конституционната и правна рамка, в която се проведоха тези избори.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
das institut erfüllt alle vertraglichen und gesetzlichen anforderungen, die nach dem für seinen anteil an der besicherung maßgeblichen recht für die durchsetzbarkeit seiner besicherung ohne sicherheitsleistung gelten, und leitet alle zu diesem zweck notwendigen schritte ein.
Институциите спазват договорните и нормативните изисквания във връзка с привеждането в сила на кредитната защита с гаранции и предприемат всички необходими стъпки за осигуряването на нейната приложимост съгласно закона, регулиращ тяхното право върху кредитната защита.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
seit inkrafttreten des aeuv hat das europäische parlament im rahmen des protokolls nr. 2 eine reihe von maßnahmen ergriffen, um seinen gesetzlichen pflichten in diesem bereich nachzukommen.
След влизането в сила на ДФЕС и в рамките на Протокол (№ 2) Европейският парламент предприе поредица от мерки, за да изпълни своите правни задължения в тази област.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
die betreiber müssen einen zweckmäßigen rahmen für die Überwachung der einhaltung aller einschlägigen rechtsbestimmungen gewährleisten, indem sie ihre gesetzlichen pflichten in bezug auf den schutz vor ernsten gefahren und den umweltschutz in ihre standardbetriebsverfahren integrieren.
Операторите гарантират, че разполагат с подходяща рамка за съответствие на наблюдението с всички приложими законови разпоредби чрез включване на техните законови задължения по отношение на безопасността и опазването на околната среда от големи опасности в стандартните им работни процедури.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
kleine einrichtungen der altersversorgung und gesetzlich vorgesehene systeme
Малки пенсионни институции и законни системисхеми за задължително пенсионно осигуряване
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
sicherstellen, dass sie über einen geeigneten rahmen für die Überwachung der einhaltung aller einschlägigen gesetzlichen bestimmungen verfügen, indem sie ihre gesetzlichen pflichten in bezug auf die beherrschung ernster gefahren und den umweltschutz in ihre standardbetriebsverfahren integrieren, und
да осигурят наличието на подходяща рамка за наблюдение на спазването на всички приложими законови разпоредби чрез включване на нормативно установени задължения по отношение на контрола на големите опасности и опазването на околната среда в стандартните си работни процедури; и
最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:
(72) „geschäftstag“: jeder tag außer samstag, sonntag und gesetzlichen feiertagen im herkunftsmitgliedstaat des betreffenden instituts;
(72) „работен ден“ означава всеки ден, различен от събота, неделя и който и да е друг ден, който е официален празник в държавата членка по произход на институцията;
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
das implantat ist biologisch verträglich und muss deshalb nicht entfernt werden.
Биологично съвместимият имплантат не изисква отстраняване.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 3
质量: