来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem sturmwind und wetter.
daleko, daleko bih letio, u pustinji se nastanio;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
hast du aber was zu sagen, so antworte mir; sage an! ich wollte dich gerne rechtfertigen.
ako rijeèi jo ima, odvrati mi, zbori - rado bih opravdao tebe.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ich wollte alle meine schritte ihm ansagen und wie ein fürst zu ihm nahen.
dat æu mu raèun o svojim koracima i poput kneza pred njega æu stupiti."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
und nun hebe dich an deinen ort! ich gedachte, ich wollte dich ehren; aber der herr hat dir die ehre verwehrt.
nosi se odmah u svoj kraj. bio sam rekao: dostojno æu te poèastiti! a eto, jahve te lii èasti."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
aber ich wollte ihn nicht hören. und er segnete euch und ich errettete euch aus seinen händen.
ali ja ne htjedoh posluati bileama: morade vas on i blagosloviti, i spasih vas iz njegove ruke.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
denn ich wollte ihn bei mir behalten, daß er mir an deiner statt diente in den banden des evangeliums;
htjedoh ga zadrati kod sebe da mi mjesto tebe poslui u okovima evanðelja.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ich wollte auch die haushaltskommissarin zur vizepräsidentin ernennen, da die ausarbeitung und ausführung des haushaltsplans naturgemäß horizontale aufgaben sind.
za mjesto potpredsjednice namjeravao sam imenovati i povjerenicu za proračunska pitanja jer su izrada i provedba proračuna po svojoj prirodi horizontalni zadaci.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
bileam sprach zur eselin: daß du mich höhnest! ach, daß ich jetzt ein schwert in der hand hätte, ich wollte dich erwürgen!
bileam odgovori magarici: "to sa mnom zbija alu! da mi je maè u ruci, sad bih te ubio!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
denn du hast nicht lust zum opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und brandopfer gefallen dir nicht.
oslobodi me od krvi prolivene, boe, boe spasitelju moj! nek' mi jezik klièe pravednosti tvojoj!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ich wollte aber, daß ihr ohne sorge wäret. wer ledig ist, der sorgt, was dem herrn angehört, wie er dem herrn gefalle;
a rado bih da budete bezbrini. neoenjen se brine za gospodnje, kako da ugodi gospodinu.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ich wollte aber lieber, alle menschen wären, wie ich bin; aber ein jeglicher hat seine eigene gabe von gott, der eine so, der andere so.
a htio bih da svi ljudi budu kao i ja; ali svatko ima svoj dar od boga, ovaj ovako, onaj onako.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
der herr aber wird einem jeglichen vergelten nach seiner gerechtigkeit und seinem glauben. denn der herr hat dich heute in meine hand gegeben; aber ich wollte meine hand nicht an den gesalbten des herrn legen.
a jahve æe vratiti svakome po njegovoj pravdi i po njegovoj vjernosti: danas te jahve bijae predao u moje ruke, ali nisam htio diæi ruke svoje na pomazanika jahvina.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ich hatte euch viel zu schreiben, aber ich wollte nicht mit briefen und tinte; sondern ich hoffe, zu euch zu kommen und mündlich mit euch reden, auf daß unsere freude vollkommen sei.
mnogo bih vam imao pisati, ali ne htjedoh na papiru i crnilom, nego se nadam da æu doæi k vama i iz usta u usta govoriti da radost vaa bude potpuna.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
wenn ich des innewerde, so schütte ich mein herz aus bei mir selbst; denn ich wollte gerne hingehen mit dem haufen und mit ihnen wallen zum hause gottes mit frohlocken und danken unter dem haufen derer, die da feiern.
suze su kruh moj danju i noæu, dok me svednevice pitaju: "gdje ti je bog tvoj?"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
daß alle, die dich sehen, vor dir fliehen und sagen sollen: ninive ist zerstört; wer will mitleid mit ihr haben? und wo soll ich dir tröster suchen?
svaki koji te vidi, bjeat æe od tebe. reæi æe: 'niniva! kakva razvalina!' tko je moe poaliti? gdje joj naæi tjeitelje?"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ich wollte aber ihren worten nicht glauben, bis ich gekommmen bin und habe es mit meinen augen gesehen. und siehe, es ist mir nicht die hälfte gesagt deiner großen weisheit. es ist mehr an dir denn das gerücht, das ich gehört habe.
ali nisam htjela vjerovati to se pripovijeda dokle god nisam dola i vidjela na svoje oèi; i doista, ni pola mi nije bilo reèeno o tvojoj velikoj mudrosti; nadvisio si glas koji sam sluala.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
als aber die sonne aufgegangen war, verschaffte gott einen dürren ostwind; und die sonne stach jona auf den kopf, daß er matt ward. da wünschte er seiner seele den tod und sprach: ich wollte lieber tot sein als leben.
kad je ogranulo sunce, posla bog vruæ istoèni vjetar; sunce je palilo glavu joninu te je sasvim klonuo. poelje umrijeti i reèe: "bolje mi je umrijeti nego ivjeti."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ich wollte, daß ihr alle mit zungen reden könntet; aber viel mehr, daß ihr weissagt. denn der da weissagt, ist größer, als der mit zungen redet; es sei denn, daß er's auch auslege, daß die gemeinde davon gebessert werde.
a htio bih da vi svi govorite drugim jezicima, ali veæma da prorokujete. jer veæi je tko prorokuje, negoli tko govori drugim jezicima, osim ako protumaèi crkvi radi izgraðivanja.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。