来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
der städtische wohnungsbau ist nämlich von entscheidender wichtigkeit, um den menschen aus dem getto zu befreien, das sich bilden würde, wenn der wohnungsbau nur zum zwecke der immobilienspekulation erfolgen würde.
Το επίπεδο της κατάρτισης, πανευρωπαϊκά, θα πρέπει να αντιστοιχεί τουλάχιστον σ' εκείνο που ήδη ζητείται για τον πρακτικό θεραπευτή στη Γερμανία ή τη Σουηδία, για παράδειγμα.
nach der geste von willy brandt, der im getto von warschau niederkniete, schrieb die ganze presse meines landes: „gestern hat willy brandt deutschland seine identität wiedergegeben!"
Στον κόσμο που περιγράφει ο ιδιοφυής συγγραφέας, προέβλεψε ήδη πριν από χρόνια αυτό που πιθανώς θα υλοποιήσουμε τώρα σ' αυτό το Κοινοβούλιο.
ansonsten würde aus der deinstitutionalisierung eine reinstitutionalisierung werden, indem "gettos" mit menschen mit psychosozialen störungen geschaffen würden, die zwar in der gesellschaft leben, aber aufgrund von vorurteilen dennoch isoliert wären.
Ειδάλλως, αντί της αποϊδρυματοποίησης, το αποτέλεσμα θα είναι μια εκ νέου ιδρυματοποίηση με τη δημιουργία «γκέτο» ατόμων με ψυχο-κοινωνικές διαταραχές, τα οποία θα ζουν μεν στην κοινωνία, αλλά απομονωμένα εξαιτίας αρνητικών συμπεριφορών.