来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
renationalisierung
επανεθνικοποίηση
最后更新: 2014-11-15 使用频率: 1 质量: 参考: IATE
renationalisierung der gap
επανεθνικοποίηση της ΚΓΠ
renationalisierung der gemeinsamen agrarpolitik
επανεθνικοποίηση της κοινής γεωργικής πολιτικής
最后更新: 2014-11-14 使用频率: 1 质量: 参考: IATE
insofern ist jede renationalisierung ausgeschlossen.
Επομένως αποκλείεται κάθε είδους επανεθνικοποίηση.
最后更新: 2012-03-22 使用频率: 2 质量: 参考: IATE
erstens: keine renationalisierung der strukturfondspolitik.
Πρώτον: όχι στην επανεθνικοποίηση της πολιτικής για τα διαρθρωτικά ταμεία.
es findet eine gewisse renationalisierung statt.
Παρατηρείται ένας βαθμός επανεθνικοποίησης.
最后更新: 2017-04-07 使用频率: 1 质量: 参考: IATE
wird es hier wieder eine renationalisierung geben?
Εγγράψατε ποσά πάνω στο φύλλο χρηματοδοτήσεως.
最后更新: 2014-02-06 使用频率: 1 质量: 参考: IATE
"wir wollen keine renationalisierung der regionalpolitik.
"Δεν επιθυμούμε την επανεθνικοποίηση της περιφερειακής πολιτικής.
最后更新: 2017-04-25 使用频率: 1 质量: 参考: IATE警告:包含不可见的HTML格式
die krise hat die renationalisierung von geschäftsabläufen begünstigt.
Η κρίση ευνόησε την επανεθνικοποίηση των διαφόρων λειτουργιών.
die krise hat die renationalisierung von geschäftsabläufen begünstigt hat.
schlimmer noch, sie werden den weg zur renationalisierung öffnen.
Ντάνκερτ και Χριστοδούλου επέμειναν ήδη στη σημασία που το Κοινοβούλιο αποδίδει στο ζήτημα αυτό.
"wir haben gegen die renationalisierung der regionalpolitik gekämpft.
"Αγωνιστήκαμε ενάντια στην επανεθνικοποίηση της περιφερειακής πολιτικής.
das ist wichtig festzuhalten. insofern ist jede renationalisierung ausgeschlossen.
Ταίριαζα, ίσως, να ολοκληρώσω μ' ένα σχόλιο επ' αυτού.
richtung auf eine renationalisierung ausrichten würde, wäre äußerst gefährlich.
ταγής, οι συνεδριάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου τελειώνουν πάντοτε την Παρασκευή στην 1 το μεσημέρι.
dieser grundsatz darf nicht als vorwand für die renationalisierung dienen.
Η αρχή αυτή δεν πρέπει να χρησιμεύσει ως πρόσχημα για την επανεθνικοποίηση.
dieser grund satz darf nicht als vorwand für die renationalisierung dienen.
Από πλευράς της, η σημερινή Επιτροπή αντιλαμβάνεται πλήρως τις ευθύνες της.
dies wäre eine faktische renationalisierung unserer institutionen, die für uns unannehmbar ist.
Γνωρίζαμε και γνωρίζουμε καλά ότι ο μεσογειακός χώρος συνθέτει μεγάλο πρόβλημα για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.
die renationalisierung von nuklearanlagen ist jedoch das letzte, was ich empfehlen möchte.
Πιστεύω ότι τούτο είναι ενδεικτικό και επομένως δεν αφορά μόνο την Ιρλανδία και την θάλασσα της Ιρλανδίας, αλλά ολόκληρη την Ευρώπη.
wir brauchen in diesen programmen bürokratische entrümpelung. wir brauchen keine renationalisierung.
Αυτό που χρειαζόμαστε είναι να εκλείψει η γραφειοκρατία από τα προγράμματα αυτά, και όχι επανεθνικοποίηση.
最后更新: 2014-02-06 使用频率: 3 质量: 参考: IATE
im verlauf der debatte sind die gefahren einer renationalisierung zur sprache gebracht worden.
Κατά τη διάρκεια της συζήτησης έγινε αναφορά στους κινδύνους επανόδου σε εθνικές πολιτικές.