您搜索了: höchstaufenthaltsdauer (德语 - 意大利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Italian

信息

German

höchstaufenthaltsdauer

Italian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

意大利语

信息

德语

die höchstaufenthaltsdauer beträgt 90 tage.

意大利语

il numero massimo di giorni che si potrà indicare è novanta.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 2
质量:

德语

die höchstaufenthaltsdauer beträgt 90 tage pro halbjahr.

意大利语

il numero massimo di giorni che si potrà indicare è 90 per semestre.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

das europäische Übereinkommen über die staatsangehörigkeit legt eine höchstaufenthaltsdauer von zehn jahren fest.

意大利语

in realtà, i gruppi più portati a optare per la cittadinanza plurima — se tollerata — sono quelli con maggiore capitale umano, come ad esempio gli imprenditori e gli uomini d’affari immigrati che operano nel campo dello sviluppo congiunto.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

bei einem länger als sechs monate gültigen visum gilt für jeden sechsmonatszeitraum eine höchstaufenthaltsdauer von 90 tagen.

意大利语

quando un visto è valido per più di sei mesi, la durata dei soggiorni è di novanta giorni per semestre.

最后更新: 2017-03-07
使用频率: 1
质量:

德语

bei einem länger als sechs monate gültigen visum gilt für jeden zeitraum von 180 tagen eine höchstaufenthaltsdauer von 90 tagen.

意大利语

quando un visto è valido per più di sei mesi, la durata dei soggiorni è di 90 giorni su un periodo di 180 giorni.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

um einem Überschreiten der zulässigen aufenthaltsdauer vorzubeugen, ist eine höchstaufenthaltsdauer pro kalenderjahr sowie die ausdrückliche verpflichtung zur rückkehr nach deren ablauf festgelegt; ein statuswechsel ist nicht möglich.

意大利语

per impedire il superamento dei termini del soggiorno, è fissata una durata massima del soggiorno per anno di calendario ed è introdotto l’obbligo esplicito di rimpatrio alla scadenza di tale periodo; non sono contemplati cambiamenti di status.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

bei ausländern, die über eine grenzübertrittsgenehmigung für den kleinen grenzverkehr verfügen, ist die in bilateralen abkommen zwischen den mitgliedstaaten und den an sie angrenzenden drittstaaten festgelegte höchstaufenthaltsdauer unabhängig von ihren früheren aufenthalten zu berechnen, wenn diese durch eine rückkehr in ihren wohnsitzstaat unterbrochen worden sind

意大利语

per tali stranieri, titolari di un lasciapassare per traffico frontaliero locale, la durata massima di soggiorno, stabilita da convenzioni bilaterali tra gli stati membri e gli stati terzi limitrofi, dev’essere calcolata a prescindere dai soggiorni precedentemente effettuati, dal momento che questi ultimi sono stati interrotti da un rientro degli interessati nel paese di residenza

最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:

德语

mitgliedstaaten also, die eine kürzere dauer wünschen oder bereits unter dieser höchstdauer liegen, haben selbstverständlich die möglichkeit, sich hierfür zu entscheiden bzw. wie gewohnt fortzufahren. die erforderliche höchstaufenthaltsdauer entspricht der dauer des gemeinderatsmandats.

意大利语

— sul piano più generale, all'allargamento della partecipazione attiva dei cittadini e delle popolazioni ad un più rapido ed equilibrato sviluppo e progresso economico, sociale, democratico e culturale della cee e degli stati membri.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,794,104,212 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認