您搜索了: im auftrag oder auf weisung (德语 - 意大利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Italian

信息

German

im auftrag oder auf weisung

Italian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

意大利语

信息

德语

familie betreffenden fragen auf eigene initiative oder auf weisung der

意大利语

detta dichiarazione mira ad agevolare il controllo ad opera dell'ispettorato del lavoro sul rispetto delle condizioni di sicurezza ed igiene.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

- personen und körperschaften, die im namen oder auf weisung dieser personen und körperschaften handeln,

意大利语

- persone ed entità che agiscono a nome o sotto la guida di tali persone ed entità,

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

Öpps entstehen im zusammenhang mit einem öffentlichen auftrag oder arbeits- bzw. dienstleistungskonzessionen.

意大利语

i ppp si articolano attorno ad un contratto pubblico oppure prendono la forma di concessioni di lavoro o di servizi.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

„vertrag“ einen öffentlichen auftrag oder einen konzessionsvertrag;

意大利语

"contratto", un appalto pubblico o un contratto di concessione;

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

„finanzierung durch die gemeinschaft (öffentlicher auftrag oder finanzhilfe)“.

意大利语

“finanziamento comunitario (appalto o sovvenzione)”

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

verschiedene unternehmen sehen ihren auftrag oder die unternehmenswerte konkreterund formulieren entsprechende unternehmensgrundsätze.

意大利语

le imprese che praticano la rsi hanno anche unchiaro interesse nella sicurezza e salute sul lavoro, in quanto un rendimento scarso in quest’area può danneggiare la loro immagine, ponendo pertanto una minaccia diretta alla continuitàdell’impresa.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

der auftragnehmer hat weitere exemplare der geneh migten zeichnungen in der im auftrag oder in später erlassenen behördlichen anordnungen genannten form und zahl bereitzustellen.

意大利语

l'aggiudicatario fornisce copie supplementeri dei disegni approvati nel formato e numero definiti nel contratto di appalto o in ordini di servizio successivi. sivi.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

„es kommt gar nicht darauf an, ob sich daraus gleich ein neuer auftrag oder projektvorschlag ergibt.

意大利语

non conta se si giunge immediata mente a un nuovo ordinativo o a una nuova proposta di progetto.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

b) natürliche oder juristische personen, die direkt oder indirekt im auftrag oder zugunsten einer oder mehrerer natürlicher oder juristischer personen in haiti handeln,

意大利语

b) una persona fisica o giuridica che operi, direttamente o indirettamente, per conto o a vantaggio di una o più persone fisiche o giuridiche di haiti;

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

b) natürliche oder juristische personen, die direkt oder indirekt im auftrag oder zugunsten einer oder mehrerer natürlicher oder juristischer personen in libyen handeln;

意大利语

b) persone fisiche o giuridiche operanti direttamente o indirettamente per conto o a vantaggio di una o più persone fisiche o giuridiche nella libia;

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

sollte es einen derartigen auftrag oder der artige weisungen gegeben haben, wäre herrn cléments rücktritt ein verstoß gegen die geschäfts ordnung.

意大利语

nell'attuale stato normativo, l'assemblea non può che prendere atto delle dimissioni del collega clément e constatare la vacanza.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

teilnahme an verfahren zur vergabe von aufträgen oder zuschüssen

意大利语

partecipazione all'aggiudicazione degli appalti e dei contratti di sovvenzione

最后更新: 2017-01-21
使用频率: 3
质量:

德语

auswirkungen einer w2-, w3b- oder w4-warnmeldung auf unterzeichnete aufträge oder finanzhilfen

意大利语

conseguenze degli avvisi w2, w3b e w4 sui contatti e sulle sovvenzioni in corso

最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:

德语

bei regelmäßigen aufträgen oder daueraufträgen ist die rechnungsweise für den voraussichtlichen vertragswert

意大利语

nel caso di appalti che presentino un carattere di regolarità o siano destinati ad essere rinnovati entro un determinato periodo, il valore dell'appalto può stabilirsi in base:

最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:

德语

darüber hinaus haben die bewerber um diese aufträge oder die auftragnehmer rechtsbeziehungen nur mit dem für den auftrag verantwortlichen akp-staat.

意大利语

essa ha così respinto la tesi difesa dalla commissione a favore dell'articolo 100 a. al riguardo, la corte ha osservato che non è determinante la circostanza che alcune disposizioni delle direttive si ricolleghino alle condizioni di concorrenza e degli scambi.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

für die zwecke der bestimmungen über die aufzeichnungspflichten sollte eine bezugnahme auf die art des auftrags oder des geschäfts als bezugnahme auf aufträge zur zeichnung von wertpapieren oder auf die zeichnung von wertpapieren bzw.

意大利语

ai fini delle disposizioni in materia di registrazioni, un riferimento alla natura dell'ordine o dell'operazione va inteso come un riferimento ad ordini di sottoscrivere titoli o alla sottoscrizione di titoli, o ad ordini di esercitare un'opzione o all'esercizio di un'opzione, o ad analoghi ordini o operazioni di clienti.

最后更新: 2016-10-18
使用频率: 1
质量:

德语

der geheimhaltungsgrad von als verschlusssache eingestuften aufträgen oder finanzhilfevereinbarungen muss sich nach folgenden grundsätzen richten:

意大利语

la classificazione di sicurezza dei contratti o delle convenzioni di sovvenzione deve tener conto dei seguenti principi:

最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:

德语

(3) bei regelmässigen aufträgen oder daueraufträgen ist die berechnungsweise für den voraussichtlichen vertragswert

意大利语

3. nel caso di appalti che presentino carattere di regolarità o siano destinati ad essere rinnovati entro un determinato periodo, il valore stimato dell'appalto deve stabilirsi in base:

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

- bei unbefristeten aufträgen oder aufträgen mit einer laufzeit von mehr als 48 monaten der mit 48 multiplizierte monatswert.

意大利语

- se trattasi di appalto di durata indeterminata o superiore a quarantotto mesi, il valore mensile moltiplicato per 48.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

den zuständigen behörden sollte es nicht gestattet sein, aufträge oder netze aufzuteilen, um so ein wettbewerbliches vergabeverfahren zu vermeiden.

意大利语

alle autorità competenti non dovrebbe essere consentito di suddividere contratti o reti al fine di evitare procedure di appalto.

最后更新: 2016-11-20
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,745,553,237 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認