来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
der soziale dialog muss sich bewähren, erst recht in schwierigen zeiten.
il dialogo sociale deve affermarsi, soprattutto in tempi difficili.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
es wird kontinuierlich verfolgt, welche vorgehensweisen sich bewähren und wie sich die personalauswahltechniken weiterentwickeln.
un'attenzione permanente è riservata alle buone pratiche e all'evoluzione delle tecniche di selezione.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
ich bin überzeugt, dass die vorschläge, die ich ihnen heute unterbreitet habe, ausgeglichen sind und sich bewähren werden.
sono sicuro che le proposte che rimetto al vostro giudizio stasera sono equilibrate e resisteranno alla prova del tempo.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
bevor diese methode beurteilt werden kann, hätte sie in der praxis angewandt und erprobt werden und sich bewähren müssen.
riassumendo, ritengo che la bicicletta sia un mezzo di trasporto a misura d'uomo, una possibilità per muoversi e visitare altri paesi, un mezzo di locomozione il cui impiego non nuoce ai nostri simili.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
vor allem glauben wir nicht, dass es der region zugute kommt, wenn wir erst kürzlich getroffene regelungen, die sich bewähren, wieder rückgängig machen.
soprattutto, non riteniamo che vada a beneficio della regione eliminare accordi stabiliti di recente che stanno funzionando bene.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
häufig jedoch werden diese kaum oder überhaupt nicht überwacht, sodass nicht festgestellt werden kann, welche strategien sich bewähren oder ob bestimmte maßnahmen verbessert oder grundsätzlich geändert werden müssen.
spesso un controllo successivo è pressoché inesistente, il che comporta una valutazione molto limitata di quello che funziona bene o della necessità di ridefinire o cambiare radicalmente alcune azioni.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
in der empfehlung wird die europäische kommission aufgefordert, über die durchführung der krebsfrüherkennungsprogramme bericht zu erstatten, zu prüfen, inwieweit die vorgeschlagenen maßnahmen sich bewähren und die notwendigkeit weiterer maßnahmen zu erwägen.
la raccomandazione invita la commissione europea a presentare relazioni sull'adozione dei programmi sullo screening dei tumori, analizzare l'efficacia delle misure adottate e valutare la necessità di ulteriori azioni.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
aus dem in zwei pilotanlagen in belüftungsbecken vorgenommenen vergleich ergibt sich, daß die vorteile des sauerstoffverfahrens sich bewahren und sogar noch vergrößern lassen, wenn angereicherte luft eingesetzt wird.
il rendimento ottenuto per quanto riguarda l'estrazione degli oli varia dal 95 al 99,9$.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
offensichtlich wollen sie ihre machtposition im bereich der außen- und verteidigungspolitik für sich bewahren und können die belange der frauen ihrer ansicht nach durchaus von männern vertreten werden.
evidentemente vogliono mantenere la loro posizione di forza in materia di politica estera e di difesa e ritengono che gli interessi delle donne possano essere tutelati da uomini.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
der charta-vertrag soll einen solchen rahmen schaffen. er wird sich bewähren, wenn er ratifiziert und in ausgewogener weise umgesetzt wird, d. h. genügend bedeutende er zeuger-, transit- und abnehmerländer den vertrag gleichzeitig und umfassend umsetzen und die streitbeilegungsverfahren einhalten.
le società del gas dovrebbero considerare la carta come una pietra miliare verso future relazioni commerciali più sicure con paesi produttori geograficamente distanti che erano già importanti fornitori di gas naturale nell'ambito di economie in precedenza a controllo centrale.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。