您搜索了: basisanforderungen (德语 - 捷克语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Czech

信息

German

basisanforderungen

Czech

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

捷克语

信息

德语

basisanforderungen an bauwerke

捷克语

základní požadavky na stavby

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

basisanforderungen an bauwerke und wesentliche produktmerkmale

捷克语

základní požadavky na stavby a základní charakteristiky výrobku

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

bedeutung des produkts im hinblick auf die basisanforderungen für bauwerke;

捷克语

důležitost funkce, jakou výrobek plní s ohledem na základní požadavky na stavby;

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

die basisanforderungen an bauwerke müssen bei normaler instandhaltung über einen wirtschaftlich angemessenen zeitraum erfüllt werden.

捷克语

základní požadavky na stavby musí být při běžné údržbě splněny po dobu ekonomicky přiměřené životnosti.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

es wird vorgeschlagen, dass die basisanforderungen an bauwerke die nationalen ebenso wie die europäischen rechtsvorschriften für bauwerke umfassen.

捷克语

vnitrostátní i celoevropské právní předpisy týkající se staveb by měly být sloučeny v navrhovaných základních požadavcích na stavby (bwr).

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

„wesentliche merkmale“: diejenigen merkmale des bauprodukts, die sich auf die basisanforderungen an bauwerke beziehen.

捷克语

„základními charakteristikami“ se rozumí ty charakteristiky stavebního výrobku, které souvisí se základními požadavky pro stavby;

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

insbesondere die strategien zur verwirklichung einer nachhaltigen entwicklung müssen bei der anwendung der basisanforderungen an bauwerke berücksichtigt werden und dienen als grundlage für die formulierung technischer spezifikationen für bauprodukte.

捷克语

při používání základních požadavků na stavby musí být vzaty v úvahu zejména strategie související s udržitelným rozvojem, aby mohly být návazně základem pro formulování technických specifikací pro stavební výrobky.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

die wesentlichen merkmale von bauprodukten werden in harmonisierten technischen spezifikationen in bezug auf die basisanforderungen an bauwerke, die in anhang i aufgeführt sind, festgelegt.

捷克语

základní charakteristiky stavebních výrobků stanoví harmonizované technické specifikace podle základních požadavků na stavby, které uvádí příloha i.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

dies kann grundsätzlich befürwortet werden, obwohl es einige fragen aufwirft (für andere basisanforderungen an bauwerke wurde eine ähnliche behandlung in den erwägungsgründen nicht vorgeschlagen).

捷克语

v zásadě jej lze podpořit, i když vyvolává některé otázky (nebylo navrženo, aby se v bodech odůvodnění podobným způsobem přihlíželo i k ostatním základním požadavkům na stavby).

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

(27) die kommission fand hinweise darauf, dass der markt für softwareanwendungen für mittelgroße unternehmen (mit jährlichen einnahmen von zwischen 30 mio. eur und 1 mrd. eur) ein anderer ist als die märkte für hochfunktionslösungen für fms und hr, und sich wahrscheinlich auch von den märkten für anwendungen für kleinunternehmen (mit einnahmen unter 30 mio. eur) unterscheidet. anwendungen für mittelgroße unternehmen sind gewöhnlich fertiglösungen, die ein begrenztes funktionalitätsangebot bieten und nur begrenzt ja nach bedarf des jeweiligen unternehmens anders konfiguriert werden können. getrennte märkte für fms-und hr-lösungen bestehen auch bei softwareanwendungen für das mittlere marktsegment, da die fms-und hr-funktionen für mittelgroße unternehmen von der nachfrageseite her weder untereinander noch durch andere funktionen anderer wesentlicher anwendungen (crm, scm usw.) substituierbar sind. darüber hinaus fand die kommission hinweise darauf, dass die anwendungssoftware für kleine unternehmen nur für die basisanforderungen von firmen mit einer einheitlichen organisationsstruktur ausreicht.

捷克语

(27) komise zjistila, že trh softwarových aplikací pro podniky střední velikosti (s ročními příjmy přibližně od 30 milionů eur do 1 miliardy eur) tvoří samostatný trh, který existuje vedle trhu sofistikovaných řešení pro systémy finančního řízení a lidské zdroje a možná i vedle trhu aplikací pro malé podniky (tj. podniky s příjmy do 30 milionů eur). aplikace přizpůsobené potřebám podniků střední velikosti obvykle zahrnují "konfekční" řešení, která mají jen omezený rozsah funkčnosti a která lze jen v omezené míře přizpůsobit individuálním potřebám podniku. dále lze rozlišit samostatné trhy řešení pro systémy finančního řízení a lidské zdroje i v oblasti softwaru střední třídy, protože jejich funkčnost pro systémy finančního řízení a lidské zdroje pro podniky střední velikosti není z hlediska poptávky zaměnitelná ani mezi sebou, ani s jinými funkčnostmi týkajícími se dalších základních pilířů (řízení vztahů se zákazníky a řízení dodávek atd.). mimoto komise zjistila, že aplikační software pro malé podniky pokrývá pouze základní potřeby podniků s jednotnou organizační strukturou.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,790,479,581 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認