来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
okay, also hier die fertigen vertragsunterlagen, hier die scheckformulare.
konečné verze dohody tady, plná moc tady.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
- die erstellung vollständiger finanz- und vertragsunterlagen empfohlen hat,
- doporučil vytvoření úplných finančních a smluvních souborů,
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 6
质量:
die technischen spezifikationen im sinne des anhangs ii sind in den allgemeinen unterlagen oder in den vertragsunterlagen für jeden einzelnen auftrag enthalten.
technické specifikace uvedené v příloze ii se uvádějí v obecné nebo zadávací dokumentaci spojené s každou zakázkou.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 6
质量:
(1) die technischen spezifikationen sind in den allgemeinen unterlagen oder in den vertragsunterlagen für jeden einzelnen auftrag enthalten.
1. zadavatelé zahrnou technické specifikace do obecné dokumentace nebo zadávací dokumentace pro každou zakázku.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 6
质量:
zur lösung dieses problems könnte eventuell erwogen werden, eine mehrsprachige erstellung von informations- und vertragsunterlagen zur auflage zu machen.
pro odstranění této překážky by bylo možné navrhnout používání mnohojazyčnosti v informačních letácích a smlouvách.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
(1) die technischen spezifikationen im sinne von anhang iii sind in den allgemeinen unterlagen oder in den vertragsunterlagen für jeden einzelnen lieferauftrag enthalten.
1. technické specifikace uvedené v příloze iii se uvádějí v obecné nebo zadávací dokumentaci spojené s každou zakázkou.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 6
质量:
vertragsunterlagen werden unter beteiligung des unternehmens und der regionalentwicklungsagentur (rda) ausgearbeitet, um den zugang zur finanzierung und deren verteilung zu regeln.
se společností a s regionální rozvojovou agenturou (rda) bude vypracována smluvní dokumentace, podle které se bude řídit přístup k finančním prostředkům a jejich získání.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
(18) in einzelnen mitgliedstaaten können bauherren derzeit in den allgemeinen unterlagen oder in den vertragsunterlagen für jeden einzelnen auftrag die verfahren zur kontrolle und Überprüfung angeben.
(18) v některých členských státech mohou nyní objednatelé udat v obecné dokumentaci nebo specifikacích zvlášť pro každou jednotlivou smlouvu postupy pro kontroly a revize.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
im gegensatz zu einem auftrag, bei dem das ergebnis vergütet wird und der preis oder die modalitäten für die preisfestlegung in den vertragsunterlagen des auftrags von anfang an festgelegt sind, werden bei einem zu selbstkostenerstattungspreisen vergüteten auftrag anstatt des gelieferten produkts oder der erbrachten leistung die eingesetzten mittel vergütet.
na rozdíl od zakázky, která hradí výsledek a u které se cena nebo podmínky jejího určení stanoví na počátku v zadávací dokumentaci, zakázka s nákladově stanovenou cenou hradí použité zdroje a nikoli konečný produkt nebo službu.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
um den einschlägigen bestimmungen in bezug auf die vergabe von aufträgen im eisenbahnbereich, insbesondere der richtlinie 93/38/ewg (8), zu entsprechen, müssen die auftraggeber die technischen spezifikationen in die allgemeinen unterlagen oder in die vertragsunterlagen für jeden einzelnen auftrag aufnehmen. es ist notwendig, eine reihe von europäischen spezifikationen auszuarbeiten, auf die in diesen technischen spezifikationen bezug genommen wird.
vzhledem k tomu, že v zájmu vyhovět odpovídajícím předpisům o postupech zadávání zakázek v odvětví železnic, a zejména směrnici 93/38/ehs [8], musí zadavatelé zahrnout technické specifikace do obecných dokladů nebo do smluvních dokumentů týkajících se každé zakázky; že je nezbytné vytvořit soubor evropských specifikací, na které budou tyto technické specifikace odkazovat;
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 6
质量: