您搜索了: in welchem wald willst du mich nehmen? (德语 - 法语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

French

信息

German

in welchem wald willst du mich nehmen?

French

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

法语

信息

德语

willst du mich heiraten?

法语

veux-tu m'épouser ?

最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:

德语

willst du mich sehen

法语

voilà comment tu veux me voir

最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:

德语

jane, willst du mich heiraten?«

法语

jane, voulez- vous m'épouser?

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

德语

willst du mich auch töten, wie du gestern den Ägypter getötet hast?

法语

veux-tu me tuer, comme tu as tué hier l`Égyptien?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

»verdammtes fest!« schrie er, »willst du mich überallhin verfolgen?

法语

« maudite fête ! s’écria-t-il, me poursuivras-tu partout ?

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

德语

samuel sprach: was willst du mich fragen, weil der herr von dir gewichen und dein feind geworden ist?

法语

samuel dit: pourquoi donc me consultes-tu, puisque l`Éternel s`est retiré de toi et qu`il est devenu ton ennemi?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

- „tom, willst du mich zur höhle zu begleiten ?“waldemar stellt sich vor den bürgermeister.

法语

- tom, es-tu prêt à m’accompagner jusqu’à la grotte ?basile se poste devant le maire.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

und es kam zu ihm ein aussätziger, der bat ihn, kniete vor ihm und sprach: willst du, so kannst du mich wohl reinigen.

法语

un lépreux vint à lui; et, se jetant à genoux, il lui dit d`un ton suppliant: si tu le veux, tu peux me rendre pur.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

er aber sprach: wer hat dich zum obersten oder richter über uns gesetzt? willst du mich auch erwürgen, wie du den Ägypter erwürgt hast? da fürchtete sich mose und sprach: wie ist das laut geworden?

法语

et cet homme répondit: qui t`a établi chef et juge sur nous? penses-tu me tuer, comme tu as tué l`Égyptien? moïse eut peur, et dit: certainement la chose est connue.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

er aber sprach zu ihm: was heißest du mich gut? niemand ist gut denn der einige gott. willst du aber zum leben eingehen, so halte die gebote.

法语

il lui répondit: pourquoi m`interroges-tu sur ce qui est bon? un seul est le bon. si tu veux entrer dans la vie, observe les commandements. lesquels? lui dit-il.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

und als er demjenigen, der ein feind beider war, gewalt antun wollte, sagte er: "musa! willst du mich erschlagen, wie du einen menschen gestern erschlugst?

法语

quand il voulut porter un coup à leur ennemi commun, il (l'israélite) dit: «o moïse, veux-tu me tuer comme tu as tué un homme hier?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

und als er sich entschloß, hand an den mann zu legen, der ihrer beider feind war, sagte er: "o moses, willst du mich töten, so wie du gestern einen menschen getötet hast?

法语

quand il voulut porter un coup à leur ennemi commun, il (l'israélite) dit: «o moïse, veux-tu me tuer comme tu as tué un homme hier?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

德语

und es begab sich, da er in einer stadt war, siehe, da war ein mann voll aussatz. da der jesum sah, fiel er auf sein angesicht und bat ihn und sprach: herr, willst du, so kannst du mich reinigen.

法语

jésus était dans une des villes; et voici, un homme couvert de lèpre, l`ayant vu, tomba sur sa face, et lui fit cette prière: seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

德语

»weil ich dich zu sehr und zu unabänderlich haßte, um die hand dazu zu leihen, daß du zu wohlstand gelangtest. ich konnte dein betragen gegen mich nicht vergessen, jane, die wut nicht vergessen, mit welcher du dich einst gegen mich gewandt hast; den ton nicht, in welchem du mir erklärt, daß du mich mehr haßtest als irgend jemand auf der welt; die unkindliche stimme nicht, nicht den unnatürlichen blick, mit dem du gesagt, daß der bloße gedanke an mich dich krank mache, mit dem du versichert, daß ich dich mit der elendesten grausamkeit behandelt habe. ich konnte meine eigenen empfindungen nicht vergessen, die ich gehegt, als du damals aufsprangst und all das gift deiner seele über mich ausgossest: ich hatte furcht empfunden, wie wenn ein tier, das ich gestoßen oder geschlagen, mich plötzlich mit menschlichen augen angesehen und mich mit einer menschlichen stimme verflucht hätte. – bring mir einen tropfen wasser! aber beeile dich! o! beeile dich!«

法语

-- parce que je vous détestais trop profondément pour prêter la main à votre élévation et à votre prospérité; je ne pouvais pas oublier votre conduite à mon égard, jane, la fureur avec laquelle vous vous êtes une fois tournée contre moi, le ton avec lequel vous m'aviez déclaré que vous me détestiez plus que personne au monde, votre regard qui n'avait rien d'un enfant, votre voix lorsque vous avez assuré que ma pensée seule vous rendait malade, et que je vous ai traitée avec cruauté; je ne pouvais pas oublier mes propres sensations, lorsque vous vous étiez levée et que vous aviez jeté sur moi le venin de votre esprit; j'étais aussi effrayée alors que si un animal poussé ou frappé par moi se fût mis à me regarder avec les yeux d'un homme, et m'eut maudite avec une voix humaine. apportez-moi de l'eau, oh! dépêchez-vous!

最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,781,402,286 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認