来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
niemand fällt auf seine schmeicheleien herein.
personne ne se fait avoir par sa flatterie.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
ich falle auf deine schmeicheleien nicht herein.
je ne me laisse pas avoir par tes flatteries.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
sie hat durch ihre schmeicheleien unsere herzen gewonnen.
elle a gagné notre cœur par ses flatteries.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
bei plan d der kommission ist es das gleiche: propaganda, agitation und schmeicheleien von oben nach unten.
le plan « d » de la commission se résume à ceci: propagande, agitation et flatteries de bout en bout.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 2
质量:
ich denke, die vergangenen sechs monate können am besten als gelegentlicher triumph der schmeicheleien über die tatsachen beschrieben werden.
je pense qu'il faut envisager ce problème comme celui de l'incarcération d'un citoyen dans son propre pays par des envahisseurs.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
er faßte nach ihrer hand, drückte einen gierigen kuß darauf und behielt sie dann auf seinem knie. er liebkoste ihre finger und sagte ihr tausend schmeicheleien.
il tendit sa main, prit la sienne, la couvrit d’un baiser vorace, puis la garda sur son genou; et il jouait avec ses doigts délicatement, tout en lui contant mille douceurs.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
wenn sich nämlich den größeren, heißhungrigen mädchen eine gelegenheit dazu bot, so brachten sie die kleinen durch schmeicheleien oder drohungen dahin, ihnen ihren anteil abzutreten.
il en résultait un abus dont les plus jeunes avaient seules à se plaindre.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
anstatt eine milde rüge zu akzeptieren, läuft das eu-establishment auf hochtouren und versucht, durch schmeicheleien und drohungen gegenüber den unterzeichnern das erscheinen des misstrauensantrags zu verhindern.
plutôt que d’ accepter un léger reproche, l’ establishment de l’ ue a mis les bouchées doubles et a cajolé et menacé les différents signataires pour tenter d’ empêcher la motion de voir le jour.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 2
质量:
hier geht es um die geringfügige konuption, um macht und einfluß, gekauft aus der porto kasse der regierungen und der weltunternehmen, aus lobbymitteln, es geht um schmeicheleien, exotische reisen und subventionierte forschungskräfte.
oreja aguirre, membre de la commission. (es) monsieur le président, mesdames et messieurs les députés, je tiens tout d'abord à vous remercier des mentions adressées à la commission et, en particulier, à son secrétaire général auquel je transmettrai ces déclarations.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
die summe der begabungen, der erfahrung, des sinns für die führung der öffentlichen angelegenheiten, die sie in sich vereinen, ist, lassen sie mich dies ohne schmeichelei sagen, beachtlich.
la somme de talents, d'expérience, de sens du gouvernement des hommes et des choses que vous accumulez est, qu'il me soit permis de le dire sans flatterie, considérable.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: