您搜索了: verzugswahrscheinlichkeit (德语 - 波兰语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Polish

信息

German

verzugswahrscheinlichkeit

Polish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

波兰语

信息

德语

qn = verzugswahrscheinlichkeit kreditwürdiger unternehmen innerhalb von n jahren.

波兰语

qn = prawdopodobieństwo niewywiązania się przez firmę posiadającą zdolność kredytową w okresie n lat.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:

德语

pn = verzugswahrscheinlichkeit nicht kreditwürdiger unternehmen innerhalb von n jahren

波兰语

pn = prawdopodobieństwo niewywiązania się przez firmę nieposiadającą zdolności kredytowej w okresie n lat

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:

德语

aufgrund der höheren verzugswahrscheinlichkeit verlangt der kreditgeber einen dem risiko angepassten höheren zinssatz.

波兰语

ze względu na takie podwyższone prawdopodobieństwo niewywiązania się ze zobowiązań pożyczkodawca nalicza wyższą stopę procentową, proporcjonalnie do zwiększenia się prawdopodobieństwa niewywiązania się.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

bei der ermittlung der verzugswahrscheinlichkeit kreditwürdiger und nicht kreditwürdiger unternehmen legte die kommission daten von moody’s investor service zugrunde.

波兰语

komisja wykorzystała dane agencji moody’s investor service w celu uzyskania wskaźnika niewypłacalności dla firm posiadających i nieposiadających zdolności kredytowej.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

(45) angesichts der argumentation des wto-panels prüfte die kommission ausnahmsweise und allein aus diesem grund auch, ob sich nicht in ermangelung geeigneter marktüblicher benchmarks eine andere grundlage finden ließe, die ersatzweise und zur berücksichtigung der besonderen umstände dieses falls gegebenenfalls berichtigt als vergleichsgrundlage herangezogen werden könnte. als ein solcher alternativer benchmark könnte zum beispiel ein auf dem markt üblicher zinssatz sowie eine risikoprämie, in der die verzugszinssätze für unternehmen eines vergleichbaren risikos berücksichtigt sind, herangezogen werden. bei einer solchen kalkulation würden die kreditbedingungen, der von einem kreditwürdigen unternehmen zu zahlende marktübliche benchmark-zinssatz, die wahrscheinlichkeit des verzugs eines nicht kreditwürdigen unternehmens innerhalb eines bestimmten zeitraums und die wahrscheinlichkeit des verzugs eines kreditwürdigen unternehmens innerhalb eines bestimmten zeitraums berücksichtigt werden. dieser ansatz geht von der allgemeinen annahme aus, dass bei einem als nicht kreditwürdig erachteten unternehmen die wahrscheinlichkeit, dass der kreditnehmer seinen rückzahlungsverpflichtungen nicht nachkommt, für den kreditgeber größer ist. aufgrund der höheren verzugswahrscheinlichkeit verlangt der kreditgeber einen dem risiko angepassten höheren zinssatz. letztendlich müsste ein marktüblicher zinssatz für kreditwürdige unternehmen herangezogen werden, der um eine "risikoprämie" erhöht werden müsste, um dem erhöhten risiko für die kreditvergabe an das nicht kreditwürdige unternehmen rechnung zu tragen.

波兰语

(45) jednakże z myślą o zaleceniach panelu wto komisja w drodze wyjątku i wyłącznie z tego powodu rozważyła także, czy przy braku jakichkolwiek właściwych wzorców odniesienia istnieje cokolwiek, co stanowić by mogło podstawę dla zastępczego wzorca odniesienia po skorygowaniu, tam gdzie to niezbędne, w sposób uwzględniający szczególne okoliczności sprawy. taki wzorzec zastępczy mógłby przykładowo opierać się na komercyjnej stopie procentowej z dodatkiem premii za ryzyko, odzwierciedlającej wskaźniki niewypłacalności firm obciążonych porównywalnym ryzykiem. kalkulacja taka uwzględniałaby okres objęty umową pożyczki, stopę procentową odniesienia płaconą przez firmę posiadającą zdolność kredytową, prawdopodobieństwo niewywiązania się ze zobowiązań przez nieposiadającą zdolności kredytowej firmę w określonych ramach czasowych oraz prawdopodobieństwo niewywiązania się ze zobowiązań przez posiadającą zdolność kredytową firmę w tych samych ramach czasowych. podejście takie opiera się na powszechnie przyjętym założeniu, że jeżeli pożyczkodawca udziela pożyczki firmie uważanej za nieposiadającą zdolności kredytowej, to wówczas stoi on wobec większego prawdopodobieństwa, że pożyczkobiorca nie wywiąże się ze spłaty pożyczki. ze względu na takie podwyższone prawdopodobieństwo niewywiązania się ze zobowiązań pożyczkodawca nalicza wyższą stopę procentową, proporcjonalnie do zwiększenia się prawdopodobieństwa niewywiązania się. zasadniczo oznaczałoby to zastosowanie stopy procentowej dostępnej na rynku dla pożyczkobiorców posiadających zdolność kredytową i dodanie do niej "premii za ryzyko" w celu uwzględnienia zwiększonego ryzyka związanego z udzieleniem pożyczki firmie nieposiadającej zdolności kredytowej.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,786,474,024 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認