来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nachweis des gemeinschaftscharakters
styrkande av gemenskapsstatus
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 3
质量:
einheitspapier zum nachweis des gemeinschaftscharakters der waren
administrativt enhetsdokument där varors gemenskapsstatus styrks.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
- kosten für die herausstellung des gemeinschaftscharakters der hilfe;
- kostnader för att framhäva biståndets gemenskapskaraktär,
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
die erstellung des papiers zur bescheinigung des gemeinschaftscharakters der waren
dokument som styrker varors gemenskapsstatus
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
von einem zugelassenen versender erbrachter nachweis des gemeinschaftscharakters der waren
en godkänd avsändares styrkande av varors gemenskapsstatus
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
c) gegebenenfalls maßnahmen zur hervorhebung des gemeinschaftscharakters der einschlägigen maßnahmen;
c) vid behov åtgärder som syftar till att framhäva åtgärdernas gemenskapskaraktär.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
merkblatt zu den vordrucken fÜr die ausstellung des papiers zum nachweis des gemeinschaftscharakters der waren
anvisningar rÖrande formulÄr som anvÄnds fÖr att upprÄtta dokument med vilka varors gemenskapsstatus styrks
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
als papier zur bescheinigung des gemeinschaftscharakters der waren entsprechend dem merkblatt in anhang b2;
för dokument som styrker varors gemenskapsstatus ska fyllas i och användas i enlighet med anvisningarna i tillägg b2,
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
zur unterstreichung des gemeinschaftscharakters der im rahmen dieser verordnung gewährten hilfen sind entsprechende maßnahmen vorzusehen.
nödvändiga åtgärder skall vidtas för att framhäva gemenskapskaraktären hos det stöd som ges enligt denna förordning.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
zur unterstreichung des gemeinschaftscharakters der im rahmen dieser verordnung gewährten hilfen unterstützung sind entsprechende maßnahmen vorzusehen.
nödvändiga åtgärder skall vidtas för att framhäva gemenskapskaraktären hos det stöd som ges enligt denna förordning.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
der nachweis des gemeinschaftscharakters von waren wird unter den nachstehenden voraussetzungen durch die vorlage eines versandpapiers t2l erbracht.
varors gemenskapsstatus ska på nedanstående villkor styrkas genom framläggande av ett t2l-dokument.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
(1) der nachweis des gemeinschaftscharakters der waren wird durch die vorlage eines versandpapiers t2l erbracht.
1. styrkande av gemenskapsstatus för varor skall ske genom att ett t2l-dokument visas upp.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
der nachweis des gemeinschaftscharakters von waren wird unter den nachstehenden voraussetzungen durch vorlage der rechnung oder des beförderungspapiers für diese waren erbracht.
varors gemenskapsstatus ska på nedanstående villkor styrkas genom framläggande av fakturan eller transportdokumentet för varorna.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
sofern die voraussetzungen für seine erteilung erfüllt sind, kann das papier zum nachweis des gemeinschaftscharakters der waren auch nachträglich ausgestellt werden.
det dokument som används för att styrka varors gemenskapsstatus får, om villkoren för dess utfärdande är uppfyllda, utfärdas i efterhand.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
der nachweis des gemeinschaftscharakters kann gemäß diesem titel nur für solche waren erbracht werden, die unmittelbar aus einer vertragspartei in eine andere befördert werden.
varors gemenskapsstatus får styrkas i enlighet med denna avdelning enbart när varorna transporteras direkt från en fördragsslutande part till en annan.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
die vorschriften über das versandverfahren und den nachweis des gemeinschaftscharakters der im seeverkehr beförderten waren sollten geändert werden, um den wirtschaftsbeteiligten und den zollbehörden die arbeit zu erleichtern.
det är nödvändigt att ändra bestämmelserna om transitering och bevis på gemenskapsstatus för varor som transporteras sjövägen i syfte att förenkla både för de ekonomiska aktörerna och tullmyndigheterna.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
(1) der nachweis des gemeinschaftscharakters der waren wird unter den nachstehenden voraussetzungen durch vorlage des manifests der schiffahrtsgesellschaft für diese waren erbracht.
1. tillhandahållande av bevis på varors gemenskapsstatus genom uppvisande av rederiets godsspecifikation skall ske enligt följande bestämmelser.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
der nachweis des gemeinschaftscharakters von waren, die nicht im t2-verfahren befördert werden, kann durch eines der in diesem kapitel genannten papiere erbracht werden.
gemenskapsstatus för varor som inte befordras enligt t2-proceduren får styrkas med något av de dokument som avses i detta kapitel.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
"(1) der nachweis des gemeinschaftscharakters einer ware wird unter den nachstehenden voraussetzungen durch vorlage der rechnung oder des beförderungspapieres für diese ware erbracht."
%quot%1. tillhandahållande av bevis på varors gemenskapsstatus genom uppvisande av den faktura eller det transportdokument som avser varorna skall ske i enlighet med följande bestämmelser.%quot%
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
die mehrheit schließt sich in dieser hinsicht dem vorschlag der kommission an100 und vertritt die auffassung, dass angesichts des gemeinschaftscharakters der zu schützenden interessen die grundsätze der automatischen befassung und der vorrangigen zuständigkeit101 der europäischen staatsanwaltschaft bei fällen eines mutmaßlichen verstoßes gegen das gemeinschaftsrecht geltung haben sollten.
majoriteten100 stödjer kommissionen på denna punkt och anser att man måste upprätthålla principerna om den europeiska åklagarens automatiska inkoppling på ärendet och behörighetsföreträde101 när det finns misstankar om att ett brott mot gemenskapens intressen har begåtts.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
参考: