尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
die zum nachteil der mieterin getroffene zusatzvereinbarung zum mietvertrag sah der bgh als unwirksam an.
the bgh considered the parties’ agreement deviating from statutory regulations to the detriment of the plaintiff invalid.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
offizieller besuch in china; u.a. treffen mit herrn jia quinglin; unterzeichnung einer zusatzvereinbarung zum kooperationsabkommen
official visit to china, including meeting with mr jia quinglin; signature of a cooperation agreement
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
upov/72/dc/5 bemerkungen zu einigen bestimmungen des entwurfs einer zusatzvereinbarung zum internationa1en ubereinkommen zum schutz von pf1anzenzuchtungen, vorgelegt vom genera1sekretar en fr de
upov/72/dc/5 comments by the secretary general on some provisions of the draft additional act to the international convention for the protection of new varieties of plants en fr de
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
ausarbeitung von zusatzvereinbarungen zum arbeitsvertrag (z. b. wettbewerbsverbot, dienstwagen, arbeitgeberdarlehen, betriebliche altersversorgung, kurzarbeit)
additional agreements to work contracts (e.g. no-competition rules, company cars, company loans, company supported retirement plans, Â…)
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
zweite verwaltungsvereinbarung vom 20. juli 1965 zur durchführung der dritten zusatzvereinbarung zum allgemeinen abkommen vom 7. dezember 1957 (zahlung von renten für die zeit vor dem inkrafttreten des abkommens).
administrative arrangement no 2 of 20 july 1965 on the implementation of the complementary agreement no 3 to the general convention of 7 december 1957 (payment of pensions for the period prior to the entry into force of the convention).
belgien - deutschland a) zweite verwaltungsvereinbarung vom 20. juli 1965 zur durchfÜhrung der dritten zusatzvereinbarung zum allgemeinen abkommen vom 7. dezember 1957 (zahlung von renten fÜr die zeit vor dem inkrafttreten des abkommens).
belgium - germany (a) administrative arrangement no 2 of 20 july 1965 on the implementation of the third supplementary agreement to the general convention of 7 december 1957 (payment of pensions for the period prior to the entry into force of the convention).
die klägerin war mieterin einer wohnung des beklagten. gemäß einer klausel in einer zwischen den parteien geschlossenen zusatzvereinbarung zum mietvertrag war der vermieter berechtigt, die mietsicherheit bereits während des laufenden mietverhältnisses wegen seiner fälligen ansprüche zu verwerten, und die mieterin verpflichtet, bei verwertung die kautionssumme wieder aufzufüllen.
the plaintiff was tenant of an apartment owned by the defendant. according to a provision of a side letter to the lease agreement the defendant was entitled to satisfy claims due during the tenancy realizing the rental collateral and the plaintiff was obliged to replenish the rental collateral so it would have its original balance.
aber trotzdem wurde alles verkompliziert bis an die grenze des absurden in bezug auf die gebräuchliche formulierung für die zusatzvereinbarung zum vertrag, besonders hinsichtlich des einzutragenden werts. das ging so weit, daß man zu vergessen schien, was in anderen fällen früher schon einmal getan worden war, und alles wurde immer verwickelter, als wären keine fristen einzuhalten.
the situation was further complicated to the point of absurdity when it came to the wording of the additional agreement, and particularly the amount to be specified, to the extent that what had been done on previous occasions appeared to be forgotten, with everything meanwhile growing increasingly complicated, as though there were no deadlines to be met whereas they were in fact about to expire.
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。