来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
der hauptgrund für diese trägheit liegt in den transaktionskosten auf den devisenmärkten.
al igual que el resto de mercados de materias primas, el mercado del petróleo es un mercado de productos homogéneos (que presentan pocas diferencias entre sí) en el que la competencia es muy fuerte.
stützen sie sich auf dieses parlament, um die trägheit des rates zu überwinden.
lo que hoy ha sucedido significa para mí una auténtica tergiversación de los derechos democráticos y de los derechos de los diputados, y creo que su reproche a la sra. aglietta hace aún más patente este absurdo.
die erwartete trägheit der wirtschaftlichen erholung in der gemeinschaft spiegelt das zusammenwirken einer reihe wachstumshemmender faktoren wider.
la prevista lentitud de la recuperación de la comunidad refleja la influencia conjunta de una serie de factores de limitación del crecimiento.
bei bis zu fünffacher Überdosierung wurden gelegentlich kurzzeitiges muskelzittern, koordinations- störungen und trägheit beobachtet.
tras la administración de hasta 5 veces la dosis recomendada del medicamento se observó ocasionalmente tremor muscular, falta de coordinación y depresión.