来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
erzwungene zerstörung.
و قوة التدمير
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
nicht die vom vatikan erzwungene.
هذههيالحقيقة, ليس ما أجبره الفاتيكان على كتابته.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
minimale zeitskala für den erzwungene-drehgeschwindigkeit-modus
الأدنى لـ نمط
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
gefälschte dna tests, erzwungene aussagen, verheimlichte zeugenaussagen...
تزوير فحوصات الحمض النووي، إعترافات بالإكراه، إخفاء شّهادة.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
berichte über die "inspection rundowns", erzwungene isolation,
هناك مذكرات عن جولات تفتيش عزل القوات, تعرف
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
erzählerisch, erzwungene perspektive, sicher, dass joey das gemacht hat?
سرد قصصي، منظور مكره.. أمتأكدة من أن جوي فعل هذا؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
erzwungene nachdenken, das mit dem verlust einhergeht, weich geworden sind.
وانا وثقت فيه فكل شىء يفعله يجب ان يفعل
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
diese kleine, erzwungene hochzeit zwischen uns funktioniert mit grenzen um einiges besser.
هذا الزواج الاجباري بيننا سيجري بصورة أفضل بكثير أذا كان هُناك بعض الحدود
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
meine welt war grausam. erzwungene gottesanbetung in tempeln, groß wie städte, hinrichtungskommandos, die die straßen durchstreiften.
كان عالمي متوحشاً ، والعبادة فيه بالإكراه في معابد شديدة الضخامة ، وفرق الإعدام تجوب الطرقات
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
eine erzwungene lüge von einem mann, der zu sagen versucht: "mein anwalt hat mich dazu getrieben."
،كذبة ملفقة من قِبل رجل يحاول أن يقول "محاميَّ هو من أجبرني على فعل هذا"
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
telefonaufzeichnungen, briefe und e-mails bekommen. ich wette, ich finde etwas, dass ihre erzwungene verteidigung zu staub zerquetscht.
أنا مستعدٌ للمراهنة أنّني وجدت شيئًا يسحق دفاعكِ سحقًا.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
gewalt jeder form gegen frauen hat zugenommen, darunter sexuelle sklaverei, vergewaltigung, systematische vergewaltigung, sexueller missbrauch und erzwungene schwangerschaften in situationen bewaffneter konflikte.
وقد تزايدت جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاسترقاق الجنسي، والاغتصاب والاغتصاب المنتظم والإساءة الجنسية والحمل القسري في حالات الصراع المسلح.
und unter den wüstenarabern sind so manche , die das , was sie spenden , als eine erzwungene buße ansehen ; und sie warten nur auf euer mißgeschick . allein sie selbst wird ein unheilvolles mißgeschick treffen .
« ومن الأعراب من يتخذ ما ينفق » في سبيل الله « مَغرما » غرامة وخسرانا لأنه لا يرجو ثوابه بل ينفقه خوفا وهم بنو أسد وغطفان « ويتربص » ينتظر « بكم الدوائر » دوائر الزمان أن تنقلب عليكم فيتلخص « عليهم دائرة السُّوء » بالضم والفتح ، أي يدور العذاب والهلاك عليهم لا عليكم « والله سميع » لأقوال عباده « عليم » بأفعالهم .
nur sehr wenige syrer haben bislang noch nicht am eigenen leibdie erzwungene vertreibung erlebt, die tatsache, von einem ort zum anderen ziehen zu müssen, die greifbare gegenwart zurückzulassen und dabei wieder und wieder in erinnerungen zu schwelgen, bis sie ausgelaugt sind.
قلة من السوريين لم تختبر معنى النزوح مجبرين من مكان لآخر، معنى التخلي عن الذاكرة الملموسة لتجتر ذكرياتها مرارًا ومرارًا حتى تهترئ.