您搜索了: (pesci affumicati: salmone, tonno e pesce spada) (意大利语 - 丹麦语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Italian

Danish

信息

Italian

(pesci affumicati: salmone, tonno e pesce spada)

Danish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

意大利语

丹麦语

信息

意大利语

d misure tecniche di conservazione per il tonno e il pesce spada: adozione di un regolamento.

丹麦语

d tilbagelevering af kulturgoder, som ulovligt er fjernet fra en medlemsstats område — forbere­delse til euroen: ændring af et direktiv.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

意大利语

domanda eh una licenza per la pesca del tonno e del pesce spada nelle acque dell'angola

丹麦语

ansØgning om licens til tunfisker1 1 angolas farvande

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

意大利语

la flotta comprende meno di 700 navi che posizionano nel mar mediterraneo reti da posta derivanti lunghe fino a 2, 5 chilometri per la pesca del tonno e del pesce spada.

丹麦语

flåden omfatter knap 700 fartøjer, der anvender indtil 2, 5 kilometer lange drivgarn til fangst af tun og sværdfisk i middelhavet.

最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:

意大利语

altra caratteristica importante, se si esclude lapesca al tonno e al pesce spada, sta nel fatto che le attivitàdi pesca sono multispecifiche: i pescatori non pescano unaspecie in particolare, ma diverse specie che vivono nellostesso ambiente.

丹麦语

noget andet og lige så vigtigt er, atfangsterne er blandede, når man ser bort fra fiskeri eftertun og sværdfisk; dvs. at fiskerne ikke fisker efter enbestemt art, men efter flere forskellige i samme miljø.»man kan normalt tælle omkring 20 arter pr. togt« forklarer maria-teresa spedicato, havbiolog, der arbejder ved denitalienske adriaterhavskyst.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

意大利语

• le scorte di pesce pelagico di grossa taglia (tonno e pesce spada) sono ipersfruttate anche dalle flotte industriali internazionali, in particolare il tonno rosso per il quale il mediterraneo è un'importante zona di riproduzione,

丹麦语

• bestanden af store pelagiske fisk (tun og sværdfisk) bliver overudnyttet af internationale industriflåder, navnlig den røde tun, for hvilken middelhavet er et vigtigt gydeområde;

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

意大利语

l'isola è situata nell'oceano indiano, in una zona in cui le risorse non sono totalmente sfruttate e in cui si trova una quantità abbondante di tonno e di pesce spada.

丹麦语

det kan føre til paradoksale resultater, således f.eks. at en udenlandsk udbyder pludselig ikke mere er momspligtig, mens en inden landsk udbyder er momspligtig, hvilket naturligvis er højst uønsket og paradoksalt.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

意大利语

e' stato decisi positivi sui redditi agricoli e , so di ridurre il tac per alcune specie di sull'attività rurale, riducendo nel pesce (in zona nafo per il merluzzo contempo i sussidi. bianco; per tonno e pesce spada saranno prese misure nazionali).

丹麦语

det er under ud valgsmøder, kompromistekster forhandles til senere godkendelse i de politiske grupper og til den endelige afstemning i plenarsalen.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

意大利语

signor presidente, signor commissario, onorevoli colleghi, tra le specie ittiche più ricercate al mondo annoveriamo quelle definite" altamente migratorie", compresi i tonnidi e le aguglie( pesce spada, pesce lancia e pesce vela), importanti sotto il profilo commerciale.

丹麦语

hr. formand, hr. kommissær, kære kolleger, nogle af verdens mest eftertragtede fiskearter er de såkaldte stærkt vandrende, herunder de kommercielt vigtige tunfisk og næbfisk( f.eks. sværdfisk, marlin og sejlfisk).

最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

意大利语

l'accordo prevede la definizione di uno schema di controllo tale da garantire il rispetto delle misure internazionali di conservazione e di gestione degli stock interessati in alto mare, procedure per regolare i contenziosi, misure a favore dei paesi in via di sviluppo e meccanismi per la cooperazione internazionale ai fini della conservazione e della gestione degli stock sconfinanti e delle specie ad alta frequenza migratoria, quali il tonno e il pesce spada.

丹麦语

ifølge denne aftale skal der indføres en kontrolordning til at sikre overholdelse af de internationale foranstaltninger til bevaring og forvaltning af de pågældende højsøbestande, proce­durer til bilæggelse af tvister, foranstaltninger til fordel for udviklingslande og ordninger vedrørende internationalt samarbejde med henblik på bevaring og forvaltning af fælles bestande og vandrende fiskearter, såsom tun og sværdfisk.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

意大利语

2337/95 f); che si è ravvisata la necessità di prevedere, a decorrere dal 1998, la proroga del regime di compensazione dei costi supplementari di taluni prodotti della pesca (tonno e specie demorsali per le azzorre; tonno, pesce sciabola nero c sgombro per madera; tonno, sardina, sgombro, prodotti dell'acquacoltura, ccfalopodi, sogliola e orata per le ìsole canarie, gamberetti per la guiana, tonno e pesce spada per la riunione) in materia di trasformazione e commercializzazione; che occorre pertanto adottare misure per il proseguimento delle azioni di cui sopra; considerando le difficoltà in cui versa il settore della pesca nell'unione europea, acuite in particolare dai costi del trasporto dei prodotti alieutici ai mercati a causa della lontananza e dell'isolamento delle regioni ultrapcrifcrichc; considerando l'importanza socioeconomica della pesca artigianale e costiera nelle regioni ultrapcrifcrichc dell'u­nione europea; considerando la necessità di una razionalizzazione dello sforzo di pesca, in vista della buona gestione delle riserve, in particolare tenendo conto della ricerca di alta qualità tecnica a tale riguardo effettuata da varie istituzioni scien­tifiche delle regioni ultrapcrifcrichc, considerando che il consiglio, con decisioni 89/ 687/ceeo, 91/314/ceeo e 91/315/cee (s), ha istituito programmi di soluzioni specifiche per ovviare alla lonta­nanza e all'insularità rispettivamente dei dipartimenti francesi d'oltremare (poseidom), delle Ìsole canarie (poseican), nonché di madera e delle azzorre (poseima), i quali rientrano nel quadro della politica comunitaria a favore delle regioni ultraperiferiche e definiscono le lince generali delle soluzioni da applicare per tener conto della peculiarità di tali regioni e dei condizionamenti che ne ipotecano lo sviluppo; considerando il successo di azioni analoghe già attuate; considerando che tali regioni sono caratterizzate da problemi di sviluppo specifici, tra cui i costi supplemen­tari che incidono sullo smercio di taluni prodotti a causa della posizione ultraperiferica delle regioni medesime; considerando che ai fini della conservazione c della gestione delle risorse alieutiche di queste regioni e neces­sario rispettare la normativa comunitaria in materia, in particolare per quanto riguarda il dipartimento francese della guiana, ìl divieto di pesca dei gamberetti nelle acque profonde meno di 30 metri, nonché prevedere la possibilità di modulare, se del caso, gli importi previsti per le varie specie in base alle rispettive condizioni di smercio e caratteristiche,

丹麦语

unionens fiskerisektor er Ì vanskeligheder, som forstærkes af omkostningerne ved fiskerivarernes transport til marke­derne på grund af disse perifere områders afsides belig­genhed og isolation; det er nødvendigt at rationalisere fiskeriindsatsen, for at bestandene kan blive forvaltet hensigtsmæssigt; her bør der navnlig tages hensyn til den forskning af høj teknisk standard, som udføres i forskellige videnskabelige insti­tutter i de nævnte områder; ved afgørelse 89/687/eØf (4), 91/3 m/eØf f) og 91/ 315/eØf (*) indførte rådet særlige programmer for henholdsvis de franske oversøiske departementer (poseidom), de kanariske Øer (poseican) og madeira og azorerne (poseima) som følge af områdernes afsides belig­genhed og økarakter. programmerne er integreret i fællesskabets politik for områderne i dets yderste periferi og indeholder generelle retningslinjer for de foranstalt­ninger, der skal iværksættes for at tage hensyn til de særlige forhold og ulemper, der karakteriserer disse områder; andre foranstaltninger af samme type, der allerede er blevet iværksat, har vist sig vellykkede; som led i bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i disse regioner er det nødvendigt at overholde de tilsva­rende ef­bcstcmmclscr, navnlig for det franske departe­ment guyana reglen om forbud mod rejefiskeri i farvande af en dybde på under 30 m, og at åbne mulighed for i givet fald at tilpasse de fastsatte beløb for de forskellige arter på grundlag af de afsætningsvilkår, der gælder for dem, og deres karakteristika —

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,748,632,795 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認