来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
infermieri di famiglia e comunità
МЕДСЕСТРЫ УЧАСТКОВЫЕ
最后更新: 2014-12-09
使用频率: 2
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
ho mostrato il ritratto alla famiglia e ne sono rimasti colpiti.
Я показала одну из картин своей семье и она им понравилась.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
essi tracciano come una linea insormontabile tra la famiglia e quelle donne.
Они какую-то черту проводят непроходимую между семьей и этим.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
le mie più sentite condoglianze alla sua famiglia e a tutto il popolo venezuelano.
Мои искренние соболезнования его семье и народу Венесуэлы.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
questi uomini, donne e bambini vivono una forma di schiavitù fisica e psicologica.
Эти мужчины, женщины и дети все живут в кабале, как физически, так и психологически.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
si alza quando ancora è notte e prepara il cibo alla sua famiglia e dà ordini alle sue domestiche
Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e' l'unica giornalista della sua famiglia, e si sente orgogliosa di questo.
Она единственный журналист в семье и гордится этим.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
ho detto all’agente: abbiamo un lutto in famiglia e dobbiamo andare al cimitero.
Я сказал полицейскому, что нашу семью постигла утрата, и мы должны ехать на похороны.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
mio padre è appassionato dalla ricerca della storia della famiglia e alcuni dei nostri antenati erano emigrati lì.
Мой отец любит исследовать историю семьи, некоторые из наших предков эмигрировали туда.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
come nei conflitti precedenti, non c'è nessun luogo dove donne, uomini e bambini possano fuggire.
Как и в случае предыдущих конфликтов, женщинам, мужчинам и детям негде спастись.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
i bambini crescono, mio marito ritorna in famiglia e sente il torto suo e diventa sempre migliore, e io vivo....
Дети растут, муж возвращается в семью и чувствует свою неправоту, делается чище, лучше, и я живу...
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
questa situazione durava già da tre giorni ed era sentita tormentosamente dagli stessi coniugi e da tutti i membri della famiglia e dai domestici.
Положение это продолжалось уже третий день и мучительно чувствовалось и самими супругами, и всеми членами семьи, и домочадцами.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
e portava il primogenito nella seconda famiglia e raccontava a stepan arkad’ic che riteneva ciò utile e adatto a sviluppare il figlio.
И он возил своего старшего сына во вторую семью и рассказывал Степану Аркадьичу, что он находит это полезным и развивающим для сына.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
È un tema pazzoide ambientato nella giungla! aiuta gli animali a ritrovare la loro famiglia. e stai attento a quelle introvabili rane. name
В джунглях наступило весёлое время! Помогите животным найти их сородичей. И почему так тяжело найти лягушек? name
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
là io ti darò sostentamento, poiché la carestia durerà ancora cinque anni, e non cadrai nell'indigenza tu, la tua famiglia e quanto possiedi
и прокормлю тебя там, ибо голод будет еще пять лет, чтобы не обнищал ты и дом твой и все твое.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i matrimoni di bambini e bambine in india sono parte integrante di un più ampio sistema sociale che non viene comunemente additato come problematico.
Браки несовершеннолетних в Индии – это часть большого социального феномена, который по своему обыкновению не считается проблемой.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
tra queste 4,5 milioni (di cui 880.000 nella sola unione europea) vengono sfruttate sessualmente e si tratta principalmente di donne e bambini.
Из них 4,5 млн - преимущественно женщины и дети - подвергаются сексуальной эксплуатации.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
egli non solo non poteva immaginare l’amore per la donna al di fuori del matrimonio, ma immaginava prima la famiglia e poi la donna che gliel’avrebbe data.
Любовь к женщине он не только не мог себе представить без брака, но он прежде представлял себе семью, а потом уже ту женщину, которая даст ему семью.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
gli restituimmo la sua famiglia e con essa un'altra simile, [segno di] misericordia da parte nostra e monito per coloro che sono dotati di intelletto.
И даровали Мы ему [пророку Аййубу] семью его и столько же еще вместе с ними по милости от Нас и как напоминание для обладателей (здравого) разума, (чтобы они знали, что терпение приводит к благому итогу).
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
come possiamo impedirgli di distruggere le nostre famiglie e di tenere le generazioni future in schiavitù?
Как мы можем остановить его от разрушения наших семей и не дать ему держать наше будущие поколение в рабстве?
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量: