来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ma tutte queste misure costeranno un bel po’ di soldi.
Όλα αυτά θα κοστίσουν, ωστόσο, πολλά λεφτά.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
le proposte costeranno altri sei miliardi di euro e renderanno gli agricoltori molto più poveri.
Η υλοποίηση των προτάσεων συνεπάγεται δαπάνη επιπλέον έξι δισεκατομμυρίων ευρώ και θα κάνει τους αγρότες πολύ φτωχότερους.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
si tratta pertanto di un’ occasione mancata e di un errore che prima o poi ci costeranno cari.
Είναι, επομένως, μια χαμένη ευκαιρία και ένα λάθος, το οποίο αργά ή γρήγορα θα μας κοστίσει ακριβά.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
un cattivo esempio è dato dai limiti imposti recentemente ai pescatori olandesi per la pesca della passera di mare e della sogliola, limiti che costeranno agli operatori 35 milioni di euro.
Ένα άσχημο παράδειγμα είναι ο πρόσφατος περιορισμός του αλιεύματος για τους ολλανδούς αλιείς όσον αφορά την ευρωπαϊκή χωματίδα και τη γλώσσα που θα στοιχίσει 35 εκατομμύρια ευρώ.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
e' a dir poco erroneo credere che, fornendo minore assistenza ai richiedenti asilo durante la procedura, essi svaniranno nel nulla e costeranno meno tempo e denaro.
Αποτελεί μεγάλη πλάνη το να πιστεύει κανείς ότι αν δώσουμε λιγότερη βοήθεια στους αιτούντες άσυλο για να υποβάλλουν τις αιτήσεις τους, θα εξαφανιστούν με κάποιο τρόπο και θα μας κοστίσουν λιγότερο χρόνο και χρήμα.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
i nuovi posti necessari per mettere la commissione nelle condizioni di assolvere ai suoi obblighi politici e operativi da qui al 2006, esposti dettagliatamente nella lettera rettificativa e nei documenti annessi, costeranno circa 542 milioni di euro.
Οι νέες θέσεις που είναι απαραίτητες προκειμένου η Επιτροπή να είναι σε θέση να εκπληρώσει τις πολιτικές και επιχειρησιακές της υποχρεώσεις μέχρι το 2006, όπως ορίζεται αναλυτικότατα στην τροποποιητική επιστολή και τα συνοδευτικά έγγραφα, θα κοστίσει περίπου 542 εκατομμύρια ευρώ.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
il collega rehder si è dedicato ad un lavoro enorme prevedendo i mutamenti della pac. io avrei preferito che avesse previsto i mutamenti della politica agricola, della speculazione sui prezzi agricoli e quanto ci costeranno i prodotti agricoli a livello mondiale.
Ο συνάδελφος κ. rehder κατέβαλε ιδιαίτερη προσπάθεια για να προβλέψει τις τροποποιήσεις της ΚΑΠ. θα προτιμούσα να είχε προβλέψει τις τροποποιήσεις της αγροτικής πολτικής, της κερδοσκοπίας των αγροτικών τιμών και του πόσο θα μας κοστίσουν τα αγροτικά προϊόντα σε παγκόσμιο επίπεδο.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
le ripercussioni dell' intera spesa pubblica dovrebbero essere analizzate in una prospettiva a lungo termine e non conviene certo risparmiare oggi in questioni che, più tardi, costeranno molto caro a noi e alla nostra società.
Όλες οι επιδράσεις των δημοσίων δαπανών θα πρέπει να εξετάζονται σε μακροπρόθεσμη βάση. Δεν είναι λογικό να κάνουμε οικονομίες σε θέματα για τα οποία θα αναγκασθούμε, εμείς και οι κοινωνίες μας, να καταβάλουμε αργότερα πολύ μεγαλύτερα ποσά.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
signor presidente, si prevede che i piani della commissione per ridurre drasticamente le restituzioni all' esportazione costeranno alle industrie della trasformazione di prodotti alimentari e bevande circa 145 milioni di euro all' anno.
Κύριε Πρόεδρε, τα σχέδια της Επιτροπής να περικοπούν οι επιστροφές στις εξαγωγές θα κοστίσουν στους μεταποιητές τροφίμων και ποτών της ΕΕ περίπου 145 εκατομμύρια ευρώ τον χρόνο.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
ma eliseo disse: «ascolta la parola del signore: dice il signore: a quest'ora, domani, alla porta di samaria una sea di farina costerà un siclo e anche due sea di orzo costeranno un siclo»
Ειπε δε ο Ελισσαιε, Ακουσατε τον λογον του Κυριου Ουτω λεγει Κυριος Αυριον, περι την ωραν ταυτην, εν μετρον σεμιδαλεως θελει πωληθη δι' ενα σικλον και δυο μετρα κριθης δι' ενα σικλον, εν τη πυλη της Σαμαρειας.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: