来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
inadeguatezza dei controlli.
Αδυναμία του ελέγχου.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
inadeguatezza dei premi proposti
Ακαταλληλότητα των προταθέντων ασφαλίστρων
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
l' articolo k9 è fallito causa la sua stessa inadeguatezza.
tο άρθρο k9 καταποντίσθηκε, λόγω της ανεπάρκειάς του.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
se così fosse, questo dimostrerebbe l' inadeguatezza del sistema attuale.
Αν συμβαίνει αυτό, καταδεικνύεται η ακαταλληλότητα του παρόντος συστήματος.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
tuttavia, il vostro relatore ha segnalato e segnala l' inadeguatezza del finanziamento.
Παρ' όλα αυτά, ο εισηγητής σας σημείωσε και σημειώνει την ακαταλληλότητα της χρηματοδότησης.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
vi sono state diverse insinuazioni riguardo all' inadeguatezza della risposta europea alla crisi.
Υπήρξαν ορισμένες καταγγελίες για ανεπαρκή ευρωπαϊκή ανταπόκριση στην κρίση.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
il basso livello di istruzione della manodopera e l’inadeguatezza delle competenze sono preoccupanti.
Ανησυχητικά είναι τα χαμηλά επίπεδα εκπαίδευσης του εργατικού δυναμικού και οι αναντιστοιχίες δεξιοτήτων.
最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:
siamo semplicemente davanti a un problema di inadeguatezza e di errata interpretazione delle legislazioni nazionali e comunitarie.
Εδώ απλώς υπάρχει ένα πρόβλημα ανεπάρκειας και κακής ερμηνείας των εθνικών και κοινοτικών νομοθεσιών.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
devo però confessare agli onorevoli parlamentari un' inadeguatezza di strumenti giuridici per intervenire su questo tipo di navi.
Θα πρέπει εντούτοις να ομολογήσω στους κκ. βουλευτές ότι δεν υπάρχουν τα κατάλληλα νομικά μέσα για να παρέμβουμε σε αυτού του είδους τα πλοία.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
la lotta contro la carenze di qualifiche e l’inadeguatezza delle competenze costituisce una sfida particolarmente importante.
Η παράκαμψη των ελλείψεων και των αναντιστοιχιών όσον αφορά τις δεξιότητες αποτελεί ιδιαίτερη πρόκληση.
最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:
il kosovo ha messo in evidenza la nostra inadeguatezza nella risposta e di tale esperienza dobbiamo fare tesoro come esempio per spronarci ad andare oltre.
Το Κοσσυφοπέδιο απέδειξε σίγουρα την ανεπαρκή αντίδρασή μας και χρειάζεται να παραδειγματιστούμε από αυτό για να αποκτήσουμε μεγαλύτερη ορμή για το μέλλον.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
non sapevo che la posizione comune fosse arrivata soltanto ieri e mi associo alla sua opinione a proposito dell' inadeguatezza della procedura seguita.
Αυτή είναι η πρώτη φορά που ακούω για την κοινή θέση η οποία έφθασε χθες και συμφωνώ απολύτως με την άποψή του ότι απλούστατα δεν είναι αρκετά καλό.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
ovviare alle carenze delle infrastrutture sanitarie e promuovere la prestazione di servizi efficienti laddove la loro inadeguatezza ostacoli lo sviluppo economico degli stati membri e delle regioni meno prosperi.
Κάλυψη των κενών σε θέματα υποδομών υγείας και προώθηση της αποτελεσματικής παροχής υπηρεσιών στις περιπτώσεις που επηρεάζεται η οικονομική ανάπτυξη των κρατών μελών και περιφερειών με χαμηλότερο επίπεδο ευημερίας.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
in secondo luogo, l’inadeguatezza del premio previsto trova conferma in dati più recenti forniti anch’essi dalle autorità italiane.
Δεύτερον, η ακαταλληλότητα του προβλεπόμενου ασφάλιστρου επιβεβαιώνεται από πιο πρόσφατα στοιχεία που και αυτά χορηγήθηκαν από τις ιταλικές αρχές.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
rigevidon è stato commercializzato in taluni stati membri senza che siano emerse segnalazioni di una sua possibile inadeguatezza dal punto di vista dell’efficacia o della sicurezza;
rigevidon, οτ ςωπό coc, ςόνε ησηίοποιρογητακ η ιατίετεθοιεχιοτσ νεδ ηψοπά νητ ςώπενυσ νήτυα όπΑ ήκιτναµησ ιανίε.
最后更新: 2012-04-11
使用频率: 2
质量:
perplessità sono state sollevate da belgio, germania e regno unito in ordine alla inadeguatezza dei periodi di sospensione; le domande di autorizzazione sono pertanto state ritirate da questi paesi.
Το Βέλγιο, η Γερµανία και το Ηνωµένο Βασίλειο ήγειραν ανησυχίες σχετικά µε την ακαταλληλότητα του χρόνου αναµονής και οι αιτήσεις αποσύρθηκαν στις εν λόγω χώρες.
最后更新: 2012-04-11
使用频率: 2
质量:
credo che ciò sia espressione sia della grande incertezza in cui si trova uno stato membro, sia dell' inadeguatezza della politica comunitaria nell' affrontare gravi problemi.
Αυτό νομίζω εκφράζει αυτή την μεγάλη αστάθεια μέσα στην οποία βρίσκεται μια χώρα μέλος, αλλά θα έλεγα και την ανεπάρκεια της κοινοτικής πολιτικής να αντιμετωπίσει σοβαρά ζητήματα.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
siamo così di fronte ad un' altra delle contraddizioni conseguenti all' inadeguatezza del percorso finora compiuto verso l' unificazione politica dell' europa.
Αναδεικνύεται έτσι άλλη μια από τις αντιφάσεις που απορρέουν από την ανεπάρκεια της έως τώρα πορείας της πολιτικής ενοποίησης της Ευρώπης.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
gran parte del problema deriva dall’ inadeguatezza dei dati forniti per “ proteggere” molte sostanze esistenti, per le quali il cvmp sta cercando di determinare dei limiti massimi di residui.
Ôïô
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
dal riesame di cui all'articolo 98, paragrafo 4, o all'articolo 101, paragrafo 4, risulta che l'inosservanza dei requisiti di applicazione dei rispettivi metodi condurrà probabilmente all'inadeguatezza dei requisiti in materia di fondi propri;
η επανεξέταση που αναφέρεται στο άρθρο 98 παράγραφος 4 ή στο άρθρο 101 παράγραφος 4 αποκαλύπτει ότι η μη συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις για την εφαρμογή της αντίστοιχης προσέγγισης ενδέχεται να οδηγήσει σε ακατάλληλες απαιτήσεις περί των ιδίων κεφαλαίων,
最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量: