来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
c. clausola liberatoria:
c. salvatorische klausel:
最后更新: 2013-02-14
使用频率: 1
质量:
参考:
quietanza con o senza surroga
quittung mit oder ohne subrogation
最后更新: 2019-04-05
使用频率: 1
质量:
参考:
il versamento ha efficacia liberatoria .
diese zahlung hat befreiende wirkung .
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
dichiaro, inoltre, che con la sottoscrizione della presente, autenticata come per legge, rilascio ampia e liberatoria quietanza.
außerdem erkläre ich, dass ich mit der unterzeichnung dieses schriftstücks, die in einhaltung des gesetzes beglaubigt ist, eine weite und schuldbefreiende quittung ausstelle.
in caso di criorc materiale, di contestazione sulla validità della quietanza liberatoria υ di inosservanza delle forme prescrine dal presente regolamento finanziano, il contabile deve sospendere ι pagamenti.
liegen sachliche irrtümer vor oder wird bestritten, daß die zahlung schuldbefreiendr wirkung hat, oder sind die in dieser finanzrcgelung vorgeschriebenen förmlichkeiten nicht beachtet worden, so serzr der rechnungsführer die zahlung aus.
2. in caso di sospensione dei pagamenti, fatta eccezione per le contestazioni sulla validità della quietanza liberatoria, l'ordinatore principale può ricorrere alla commissione.
(2) außer wenn bestritten wird, daß die zahlung schuldbefreiende wirkung hat, kann der hauptanweisungsbefugte die kommission mit der aussetzung der zahlung befassen.
in caso di errore materiale, di contestazione relativa alla validità della quietanza liberatoria o d'inosservanza delle forme prescritte dal regola mento finanziario, il contabile deve sospendere i pagamenti.
die zusammenarbeit ist also nicht als eine zuständigkeitsüberschneidung zu konzipieren, sondern komplementär vorzusehen — notwendig sowohl für die gemeinschaft als auch für die mitgliedstaaten —, wenn man will, daß die synergie bei verwaltung und finanzen voll wirksam wird und die erreichung gemeinsamer ziele ermöglicht.
la cauzione di cui all’articolo 12, paragrafo 3, deve essere valida fino al pagamento del saldo e viene svincolata con quietanza liberatoria dell’autorità nazionale competente.
die sicherheit gemäß artikel 12 absatz 3 muss bis zur leistung der abschlusszahlung gelten und wird durch entlastungsschreiben der zuständigen nationalen behörde freigegeben.
6. la cauzione di cui all'articolo 2, paragrafo 3, deve essere valida fino al pagamento del saldo e viene svincolata con quietanza liberatoria dell'organismo competente.
(6) die sicherheit nach artikel 2 absatz 3 bleibt bis zur abschlußzahlung gültig und wird durch entlastungsvermerk der zuständigen stelle freigegeben.