您搜索了: io ti do se tu mi dai (意大利语 - 拉丁语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

意大利语

拉丁语

信息

意大利语

io ti do se tu mi dai

拉丁语

et ego dabo vobis dabis mihi

最后更新: 2021-05-29
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

do se tu mi dai

拉丁语

do se mi dai

最后更新: 2020-12-24
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

ma se tu mi pensi io esisto

拉丁语

io esisto per te

最后更新: 2021-01-12
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

ecco io ti do una faccia tosta quanto la loro e una fronte dura quanto la loro fronte

拉丁语

ecce dedi faciem tuam valentiorem faciebus eorum et frontem tuam duriorem frontibus eoru

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

se tu mi fai un altare di pietra, non lo costruirai con pietra tagliata, perché alzando la tua lama su di essa, tu la renderesti profana

拉丁语

quod si altare lapideum feceris mihi non aedificabis illud de sectis lapidibus si enim levaveris cultrum tuum super eo polluetu

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

io sapevo che sempre mi dai ascolto, ma l'ho detto per la gente che mi sta attorno, perché credano che tu mi hai mandato»

拉丁语

ego autem sciebam quia semper me audis sed propter populum qui circumstat dixi ut credant quia tu me misist

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

allora israele fece un voto al signore e disse: «se tu mi metti nelle mani questo popolo, le loro città saranno da me votate allo sterminio»

拉丁语

at israhel voto se domino obligans ait si tradideris populum istum in manu mea delebo urbes eiu

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

se tu obbedirai fedelmente alla voce del signore tuo dio, preoccupandoti di mettere in pratica tutti i suoi comandi che io ti prescrivo, il signore tuo dio ti metterà sopra tutte le nazioni della terra

拉丁语

sin autem audieris vocem domini dei tui ut facias atque custodias omnia mandata eius quae ego praecipio tibi hodie faciet te dominus deus tuus excelsiorem cunctis gentibus quae versantur in terr

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

iabez invocò il dio di israele dicendo: «se tu mi benedicessi e allargassi i miei confini e la tua mano fosse con me e mi tenessi lontano dal male sì che io non soffra!». dio gli concesse quanto aveva chiesto

拉丁语

invocavit vero iabes deum israhel dicens si benedicens benedixeris mihi et dilataveris terminos meos et fuerit manus tua mecum et feceris me a malitia non opprimi et praestitit deus quae precatus es

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

ha risposto allora il signore: «se tu ritornerai a me, io ti riprenderò e starai alla mia presenza; se saprai distinguere ciò che è prezioso da ciò che è vile, sarai come la mia bocca. essi torneranno a te, mentre tu non dovrai tornare a loro

拉丁语

propter hoc haec dicit dominus si converteris convertam te et ante faciem meam stabis et si separaveris pretiosum a vili quasi os meum eris convertentur ipsi ad te et tu non converteris ad eo

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

l'angelo del signore rispose a manoach: «anche se tu mi trattenessi, non mangerei il tuo cibo; ma se vuoi fare un olocausto, offrilo al signore». manoach non sapeva che quello fosse l'angelo del signore

拉丁语

cui respondit angelus si me cogis non comedam panes tuos sin autem vis holocaustum facere offer illud domino et nesciebat manue quod angelus dei esse

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,773,316,033 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認