来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ponete il composto nella siringa con lo stampino a buchi rotondi e spingetelo nel brodo bollente come i passatelli del n. 48; ma questa operazione occorre farla in due volte, prima col composto giallo e dopo col verde.
put the mixture into the syringe with the mold in round holes and push into the boiling broth as “passatelli” no 48, but this should do it in twice, first with the mixture and after with the yellow green.
lucia era ancora talmente presa dalla trepidazione per i contenuti del segreto che non avrebbe affidato il segreto sigillato nella busta (e poi fu messo nel suo quaderno) a nessun altro che ad un vescovo affinché lo portasse al vescovo da silva.
lucy was still so filled with trepidation over the contents of the secret that she would entrust the secret in the sealed envelope (along with the notebook) to no one but a bishop for carrying to bishop da silva.
chi vuole arrivare più in alto non dovrebbe perdersi le vie lunghe al “traumpfeiler” (pilastro dei sogni). ci sono percorsi fino a sei tiri di corda, i quali sono ottimamente protetti e di un fascino particolare. un’arrampicata tecnica molto interessante su placche a buchi con una vista entusasmiante sul sassolungo.
if you want to reach new heights, don’t miss the superb many rope traumpfeiler. there are up to six lengths of rope on the trails which are perfectly protected and demanding enough. an interesting, technical climb on walls with holes and a beautiful view across the sassolungo.