来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a questo scopo occorre innanzitutto che le istituzioni si considerino reciprocamente come degli interlocutori seri e siano dunque disposte ad ascoltarsi mutualmente.
voortgaande op de weg welke sedert de verklaring van venetië van 13 juni 1980 werd ingeslagen, bezocht minister van der klaauw in zijn hoedanigheid van voorzitter van de tien en in overeenstemming met de hem door zijn
accordo su una soluzione mutualmente accettabile con l’unione europea relativa alla questione dei prodotti generici nel settore farmaceutico.
met de europese unie tot een wederzijds aanvaardbare oplossing komen inzake generische geneesmiddelen in de farmaceutische sector.
conclusioni della presidenza l'effetto mutualmente benefico ottenuto coordinando maggiormente le politiche economiche e strutturali e di riferirgli nella riunione di madrid.
conclusies van het voorzitterschap beïnvloeden, en hem op zijn bijeenkomst van madrid verslag uit te brengen.
d il settore della cooperazione, che rimane un elemento fondamentale della strategia europea, convogliando le risorse mobilitate dalla comunità in via prioritaria verso i paesi meno progrediti e verso gli obiettivi mutualmente riconosciuti come prioritari.
d politiek en strategie: met als doel het tot stand brengen van een strategisch partnerschap waardoor beide regio's in internationale fora en multilaterale organisaties beter hun standpunten voor het voetlicht zullen kunnen brengen betreffende onderwerpen waarbij zij convergerende opvattingen en belangen hebben;
se le consultazioni non conducono ad una soluzione mutualmente accettabile, la parte che le ha richieste può prendere le opportune misure commerciali di salvaguardia atte a risolvere il problema o mitigarne gli effetti, conformemente al proprio diritto interno e ai pertinenti principi di diritto internazionale.
als dit overleg geen oplossing voor deze problemen oplevert die voor beide partijen aanvaardbaar is, kan de partij die om overleg heeft verzocht de nodige commerciële veiligheidsmaatregelen treffen om deze problemen op te lossen of de gevolgen daarvan te beperken overeenkomstig haar interne recht en met inachtneming van de toepasselijke beginselen van het internationale recht.
3) intendono consultarsi mutualmente e proseguire, in seno alle istituzioni competenti, la riflessione sulle condizioni particolari che favorirà lo sviluppo di un mercato audiovisivo coerente e dinamico su scala europea nel rispetto degli impegni internazionali.
3) zijn voornemens overleg met elkaar te plegen en zich in de bevoegde instellingen te bezinnen over de bijzondere voorwaarden die vereist zijn voor de totstandkoming van een samenhangende en dynamische audiovisuele markt op europese schaal, met inachtneming van de internationale verplichtingen van de deelnemende staten.
e luppo dell'apparato produttivo e che questi due elementi tendono a potenziarsi mutualmente, ma tutto indica che l'unione può e ha interesse a coinvolgere le sue regioni meno sviluppate nelle attività di ricerca e sviluppo.
d met het ontwikkelingsniveau van het produktieapparaat en deze beide factoren hebben de neiging elkaar te versterken, maar toch wijst alles erop dat de unie in staat is haar minst ontwikkelde gebieden te integreren in het onderzoeks- en ontwikkelingsproces en daar ook alle belang bij heeft.
(13) dall’introduzione del divieto e nel corso della presente inchiesta sono stati esperiti numerosi tentativi per risolvere la vertenza tramite incontri con le autorità brasiliane, ma non è emersa una volontà di dette autorità a raggiungere una soluzione mutualmente concordata. essendo del tutto improbabile che la posizione brasiliana cambi, appare quindi necessario avviare una procedura nel quadro dell’intesa dell’omc sulle norme e sulle procedure che disciplinano la risoluzione delle controversie.
(13) ondanks talrijke bijeenkomsten met de braziliaanse autoriteiten sedert het verbod werd ingesteld en in de loop van dit onderzoek, waarbij werd getracht een oplossing te vinden voor dit geschil, zijn de braziliaanse autoriteiten niet bereid gebleken om tot een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te komen. omdat het weinig waarschijnlijk is dat brazilië zijn standpunt zal wijzigen, wordt het noodzakelijk geacht een procedure in te leiden in het kader van het wto-memorandum van overeenstemming inzake de regels en procedures betreffende de beslechting van geschillen.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: