您搜索了: et dixi usque huc venies et (拉丁语 - 法语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Latin

French

信息

Latin

et dixi usque huc venies et

French

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

法语

信息

拉丁语

et dixi usque huc venies et non procedes amplius et hic confringes tumentes fluctus tuo

法语

quand je dis: tu viendras jusqu`ici, tu n`iras pas au delà; ici s`arrêtera l`orgueil de tes flots?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

vav et dixi periit finis meus et spes mea a domin

法语

et j`ai dit: ma force est perdue, je n`ai plus d`espérance en l`Éternel!

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dixi ad eos quid est excelsum ad quod vos ingredimini et vocatum est nomen eius excelsum usque ad hanc die

法语

je leur dis: qu`est-ce que ces hauts lieux où vous vous rendez? et le nom de hauts lieux leur a été donné jusqu`à ce jour.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dixi in corde meo iustum et impium iudicabit deus et tempus omni rei tunc eri

法语

j`ai dit en mon coeur: dieu jugera le juste et le méchant; car il y a là un temps pour toute chose et pour toute oeuvre.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dixi vobis nolite metuere nec timeatis eo

法语

je vous dis: ne vous épouvantez pas, et n`ayez pas peur d`eux.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et obiurgavi optimates iuda et dixi eis quae est res haec mala quam vos facitis et profanatis diem sabbat

法语

je fis des réprimandes aux grands de juda, et je leur dis: que signifie cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dixi ha ha ha domine deus ecce anima mea non est polluta et morticinum et laceratum a bestiis non comedi ab infantia mea usque nunc et non est ingressa os meum omnis caro inmund

法语

je dis: ah! seigneur Éternel, voici, mon âme n`a point été souillée; depuis ma jeunesse jusqu`à présent, je n`ai pas mangé d`une bête morte ou déchirée, et aucune chair impure n`est entrée dans ma bouche.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dixi ad eos sermo domini factus est ad me dicen

法语

je leur répondis: la parole de l`Éternel m`a été adressée, en ces mots:

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dixi a a a domine deus ecce nescio loqui quia puer ego su

法语

je répondis: ah! seigneur Éternel! voici, je ne sais point parler, car je suis un enfant.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dixi domine deus quiesce obsecro quis suscitabit iacob quia parvulus es

法语

je dis: seigneur Éternel, arrête donc! comment jacob subsistera-t-il? car il est si faible!

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

in quo adprehendi te ab extremis terrae et a longinquis eius vocavi te et dixi tibi servus meus es tu elegi te et non abieci t

法语

toi, que j`ai pris aux extrémités de la terre, et que j`ai appelé d`une contrée lointaine, a qui j`ai dit: tu es mon serviteur, je te choisis, et ne te rejette point!

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dixi a a a domine deus prophetae dicunt eis non videbitis gladium et famis non erit in vobis sed pacem veram dabit vobis in loco ist

法语

je répondis: ah! seigneur Éternel! voici, les prophètes leur disent: vous ne verrez point d`épée, vous n`aurez point de famine; mais je vous donnerai dans ce lieu une paix assurée.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dixi eis vos nostis adflictionem in qua sumus quia hierusalem deserta est et portae eius consumptae sunt igni venite et aedificemus muros hierusalem et non simus ultra obprobriu

法语

je leur dis alors: vous voyez le malheureux état où nous sommes! jérusalem est détruite, et ses portes sont consumées par le feu! venez, rebâtissons la muraille de jérusalem, et nous ne serons plus dans l`opprobre.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dixi non recordabor eius neque loquar ultra in nomine illius et factus est in corde meo quasi ignis exaestuans claususque in ossibus meis et defeci ferre non sustinen

法语

si je dis: je ne ferai plus mention de lui, je ne parlerai plus en son nom, il y a dans mon coeur comme un feu dévorant qui est renfermé dans mes os. je m`efforce de le contenir, et je ne le puis.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dixi eis nos ut scitis redemimus fratres nostros iudaeos qui venditi fuerant gentibus secundum possibilitatem nostram et vos igitur vendite fratres vestros et emimus eos et siluerunt nec invenerunt quid responderen

法语

et je leur dis: nous avons racheté selon notre pouvoir nos frères les juifs vendus aux nations; et vous vendriez vous-mêmes vos frères, et c`est à nous qu`ils seraient vendus! ils se turent, ne trouvant rien à répondre.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dixit noli timere vir desideriorum pax tibi confortare et esto robustus cumque loqueretur mecum convalui et dixi loquere domine mi quia confortasti m

法语

puis il me dit: ne crains rien, homme bien-aimé, que la paix soit avec toi! courage, courage! et comme il me parlait, je repris des forces, et je dis: que mon seigneur parle, car tu m`as fortifié.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et dixi quid isti veniunt facere qui ait dicens haec sunt cornua quae ventilaverunt iudam per singulos viros et nemo eorum levavit caput suum et venerunt isti deterrere ea ut deiciant cornua gentium quae levaverunt cornu super terram iuda ut dispergerent ea

法语

je dis: que viennent-ils faire? et il dit: ce sont les cornes qui ont dispersé juda, tellement que nul ne lève la tête; et ces forgerons sont venus pour les effrayer, et pour abattre les cornes des nations qui ont levé la corne contre le pays de juda, afin d`en disperser les habitants.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,782,037,660 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認