来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
respondit autem paulus annuente sibi praeside dicere ex multis annis esse te iudicem genti huic sciens bono animo pro me satisfacia
après que le gouverneur lui eut fait signe de parler, paul répondit: sachant que, depuis plusieurs années, tu es juge de cette nation, c`est avec confiance que je prends la parole pour défendre ma cause.
illustrissimis, sapientissimis, doctissimis que viris, tum illis, qui divinitus inspiratae theologiae titulum merito obtient ; tum legum doctorib que medicis que exercitatissimis ; omnibus que philosophiae, linguae que ; graecae, et artium studiofis, graecarumque ; literarum ter maximis excellentissimis que interpretibus, omnibus que et singulis qui graecorum genti bene cupiunt : paribus suis dilectissimis, optimisque ; tum confilio tum opere benefactoribus.
les hommes et les hommes les plus illustres, les plus sages, les plus savants, avec, aussi à ceux qui se sont inspirés de la théologie du titre du mérite; ainsi que des lois doctoribq medicisq sont bien formés; toutes les questions de philosophie et les langues remontent à tout; grec et métiers studiofus, graecarumque; trois fois la plupart des lettres, dont la plus distinguée est interprétée comme, bien, à toute la nation des grecs, qui est aussi l'individu qui est désireux de:, être d'égal à son plus aimé et le plus noble; ainsi que le travail des bienfaiteurs, ainsi que confilio.
最后更新: 2021-05-11
使用频率: 1
质量:
参考: