来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ita et vos
tu as l'air aussi
最后更新: 2021-07-24
使用频率: 1
质量:
参考:
agnus in agro vivit et saepe ad rivum venit
l'agneau vivait dans la prairie et venait souvent à la rivière
最后更新: 2014-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
ita et de pulmentis dabitis primitiva domin
vous prélèverez pour l`Éternel une offrande des prémices de votre pâte, dans les temps à venir.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
curae agricolis numquam déerant, viri vero terram non semper colere debébant et saepe ab agris aberant.
les livres romains racontent souvent la vie des agriculteurs
最后更新: 2022-10-17
使用频率: 1
质量:
参考:
ita et dominus ordinavit his qui evangelium adnuntiant de evangelio viver
de même aussi, le seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l`Évangile de vivre de l`Évangile.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
factumque est ita et de nocte consurgens expresso vellere concam rore conplevi
et il arriva ainsi. le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosée, qui donna de l`eau plein une coupe.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
sicut enim corpus sine spiritu emortuum est ita et fides sine operibus mortua es
comme le corps sans âme est mort, de même la foi sans les oeuvres est morte.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
romanorum libri saepe agricolarum vitam narrant. curae agricolis numquam déerant, viri vero terram non semper colere debébant et saepe ab agris aberant.
raconter l'histoire romaine souvent la vie des agriculteurs
最后更新: 2014-12-07
使用频率: 1
质量:
参考:
ita et lingua modicum quidem membrum est et magna exultat ecce quantus ignis quam magnam silvam incendi
de même, la langue est un petit membre, et elle se vante de grandes choses. voici, comme un petit feu peut embraser une grande forêt.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et dominus donavit vobis ita et vo
supportez-vous les uns les autres, et, si l`un a sujet de se plaindre de l`autre, pardonnez-vous réciproquement. de même que christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
exortus est enim sol cum ardore et arefecit faenum et flos eius decidit et decor vultus eius deperiit ita et dives in itineribus suis marcesce
le soleil s`est levé avec sa chaleur ardente, il a desséché l`herbe, sa fleur est tombée, et la beauté de son aspect a disparu: ainsi le riche se flétrira dans ses entreprises.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
agnus in agro vivit et saepe ad rivum venit. subito lupus e silva currit et agno dicit : "meam aquam bibis."
« mon eau potable. »
最后更新: 2020-04-15
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
sed omnia in futuro servantur incerta eo quod universa aeque eveniant iusto et impio bono et malo mundo et inmundo immolanti victimas et sacrificia contemnenti sicut bonus sic et peccator ut periurus ita et ille qui verum deiera
tout arrive également à tous; même sort pour le juste et pour le méchant, pour celui qui est bon et pur et pour celui qui est impur, pour celui qui sacrifie et pour celui qui ne sacrifie pas; il en est du bon comme du pécheur, de celui qui jure comme de celui qui craint de jurer.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
omnis autem populus et maiores natu ducesque ac iudices stabant ex utraque parte arcae in conspectu sacerdotum qui portabant arcam foederis domini ut advena ita et indigena media eorum pars iuxta montem garizim et media iuxta montem hebal sicut praeceperat moses famulus domini et primum quidem benedixit populo israhe
tout israël, ses anciens, ses officiers et ses juges, se tenaient des deux côtés de l`arche, devant les sacrificateurs, les lévites, qui portaient l`arche de l`alliance de l`Éternel; les étrangers comme les enfants d`israël étaient là, moitié du côté du mont garizim, moitié du côté du mont Ébal, selon l`ordre qu`avait précédemment donné moïse, serviteur de l`Éternel, de bénir le peuple d`israël.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
basilius dixit : pacificus homo consortium angelorum merebitur ; invidus autem particeps daemoniorum efficitur. qui patienter tolerat mala, in futuro coronam merebitur. pax enim effugat discordias, invidia autem copulat eas. sicut pax secrete illuminat mentes, ita et invidia occulta cordis obcaecat. (…) fili, si cupis patientiam habere, moneo teipsum primum ut ad mandata divina excites mentem tuam. (…)
basile a dit : un homme paisible méritera la communion des anges ; mais il devient un compagnon envieux des démons. celui qui endure patiemment les maux méritera à l'avenir une couronne. car la paix bannit la discorde, et l'envie les unit. de même que la paix éclaire secrètement l'esprit, l'envie aveugle les secrets du cœur. (…) mon fils, si tu veux avoir de la patience, je te conseille d'abord d'éveiller ton esprit aux commandements divins. (…)
最后更新: 2021-10-19
使用频率: 1
质量:
参考: