您搜索了: videte ne quis ciat (拉丁语 - 葡萄牙语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Latin

Portuguese

信息

Latin

videte ne quis ciat

Portuguese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

葡萄牙语

信息

拉丁语

videte ne quis sciat

葡萄牙语

videte ne quis sciat

最后更新: 2022-03-02
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et respondens iesus dixit eis videte ne quis vos seduca

葡萄牙语

respondeu-lhes jesus: acautelai-vos, que ninguém vos engane.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et respondens iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seduca

葡萄牙语

então jesus começou a dizer-lhes: acautelai-vos; ninguém vos engane;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et aperti sunt oculi illorum et comminatus est illis iesus dicens videte ne quis scia

葡萄牙语

e os olhos se lhes abriram. jesus ordenou-lhes terminantemente, dizendo: vede que ninguém o saiba.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

quod si invicem mordetis et comeditis videte ne ab invicem consumamin

葡萄牙语

se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

videte ne neglegenter hoc impleatis et paulatim crescat malum contra rege

葡萄牙语

e guardai-vos de serdes remissos nisto; não suceda que o dano cresça em prejuízo dos reis.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

ne quis dicat quod in nomine meo baptizati siti

葡萄牙语

para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

videte ne quis vos decipiat per philosophiam et inanem fallaciam secundum traditionem hominum secundum elementa mundi et non secundum christu

葡萄牙语

tendo cuidado para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo, e não segundo cristo;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

audituri autem estis proelia et opiniones proeliorum videte ne turbemini oportet enim haec fieri sed nondum est fini

葡萄牙语

e ouvireis falar de guerras e rumores de guerras; olhai não vos perturbeis; porque forçoso é que assim aconteça; mas ainda não é o fim.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

ingressusque hieu et ionadab filius rechab templum baal et ait cultoribus baal perquirite et videte ne quis forte vobiscum sit de servis domini sed ut sint soli servi baa

葡萄牙语

e entrou jeú com jonadabe, filho de recabe, na casa de baal, e disse aos adoradores de baal: examinai, e vede bem, que porventura não haja entre vós algum servo do senhor, mas somente os adoradores de baal. dom; porém não puderam.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

ne quis fornicator aut profanus ut esau qui propter unam escam vendidit primitiva su

葡萄牙语

e ninguém seja devasso, ou profano como esaú, que por uma simples refeição vendeu o seu direito de primogenitura.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

videte ne contemnatis unum ex his pusillis dico enim vobis quia angeli eorum in caelis semper vident faciem patris mei qui in caelis es

葡萄牙语

vede, não desprezeis a nenhum destes pequeninos; pois eu vos digo que os seus anjos nos céus sempre vêm a face de meu pai, que está nos céus.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

videte ne recusetis loquentem si enim illi non effugerunt recusantes eum qui super terram loquebatur multo magis nos qui de caelis loquentem nobis avertimu

葡萄牙语

vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles quando rejeitaram o que sobre a terra os advertia, muito menos escaparemos nós, se nos desviarmos daquele que nos adverte lá dos céus;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et ne quis possit emere aut vendere nisi qui habet caracter nomen bestiae aut numerum nominis eiu

葡萄牙语

para que ninguém pudesse comprar ou vender, senão aquele que tivesse o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

contemplantes ne quis desit gratiae dei ne qua radix amaritudinis sursum germinans inpediat et per illam inquinentur mult

葡萄牙语

tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

ut ne quis supergrediatur neque circumveniat in negotio fratrem suum quoniam vindex est dominus de his omnibus sicut et praediximus vobis et testificati sumu

葡萄牙语

ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

dormivit itaque ad pedes eius usque ad noctis abscessum surrexitque antequam homines se cognoscerent mutuo et dixit booz cave ne quis noverit quod huc veneri

葡萄牙语

ficou, pois, deitada a seus pés até pela manhã, e levantou-se antes que fosse possível a uma pessoa reconhecer outra; porquanto ele disse: não se saiba que uma mulher veio � eira.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

ut haberent postea filii israhel quibus commonerentur ne quis accedat alienigena et qui non est de semine aaron ad offerendum incensum domino ne patiatur sicut passus est core et omnis congregatio eius loquente domino ad mose

葡萄牙语

para servir de memória aos filhos de israel, a fim de que nenhum estranho, ninguém que não seja da descendência de arão, se chegue para queimar incenso perante o senhor, para que não seja como corá e a sua companhia; conforme o senhor dissera a eleazar por intermédio de moisés.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,773,692,141 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認