来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
agrāk cilvēktiesību prakse jordānijā izpelnījās starptautisku kritiku, un spīdzināšanu atzina par vienu no problemātiskākajām jomām.
no passado, os direitos humanos na jordânia foram alvo de crítica internacional e a tortura foi identificada como um dos problemas nesse domínio.
ratificēt ano konvencijas pret spīdzināšanu fakultatīvo protokolu, ar ko paredzēts izveidot ieslodzījuma vietu neatkarīgas pārraudzības sistēmu.
ratificar o protocolo facultativo da convenção das nações unidas contra a tortura, que prevê o estabelecimento de um sistema de controlo independente das instalações de detenção.
- ņemot vērā ano 1984. gada 10. decembra konvenciju pret spīdzināšanu un citiem cietsirdīgiem, necilvēcīgiem un pazemojošiem soda veidiem,
- tendo em conta a convenção das nações unidas para a prevenção da tortura e das penas e tratamentos desumanos e degradantes, de 10 de dezembro de 1984,
Šīs regulas pasākumu mērķis ir trešās valstīs novērst gan nāvessodu izpildi, gan spīdzināšanu un citas nežēlīgas, necilvēcīgu vai pazemojošu rīcību vai sodīšanu.
as medidas previstas no presente regulamento destinam-se a prevenir tanto a execução da pena de morte como a tortura e a aplicação de outras penas ou tratamentos cruéis, desumanos ou degradantes nos países terceiros.
- ņemot vērā ano konvenciju pret spīdzināšanu vai citādu cietsirdīgu vai cilvēka cieņu pazemojošu izturēšanos vai sodiem, ko maldīvu salu valdība parakstīja šā gada maijā,
- tendo em conta a convenção das nações unidas contra a tortura e outras penas ou tratamentos cruéis, desumanos ou degradantes, assinada pelas maldivas em maio do corrente ano,
- ņemot vērā ano 1984. gada 10. decembrī pieņemto konvenciju pret spīdzināšanu un citiem nežēlīgiem, necilvēcīgiem vai cieņu pazemojošiem apiešanās un sodīšanas veidiem,
- tendo em conta a convenção das nações unidas contra a tortura e outros tratamentos ou penas cruéis, desumanos ou degradantes, de 10 de dezembro de 1984,
dalībvalstis nodrošina, lai nepieciešamības gadījumā personām, kas pārcietušas spīdzināšanu, izvarošanu vai citu nopietnu vardarbību, sniedz nepieciešamo veselības traucējumu ārstēšanu, kas radušies minēto darbību dēļ.
os estados-membros devem assegurar que, se necessário, às pessoas que tenham sido vítimas de actos de tortura, de violação ou de outros actos de violência graves seja dispensado tratamento adequado dos danos causados pelos actos referidos.
nodrošināt to pasākumu īstenošanu, kas atbilstīgi eiropas cilvēktiesību konvencijai un eiropas spīdzināšanas novēršanas komitejas ieteikumiem pieņemti saistībā ar “nulles pielaides” politiku attiecībā pret spīdzināšanu un ļaunprātīgu izturēšanos.
assegurar a execução de medidas aprovadas no âmbito da política de «tolerância zero» contra a tortura e os maus-tratos em conformidade com a convenção europeia dos direitos do homem e as recomendações do comité europeu para a prevenção da tortura.
nodrošināt, lai īstenotu pasākumus, kas atbilstīgi eiropas cilvēktiesību konvencijai un eiropas spīdzināšanas novēršanas komitejas ieteikumiem pieņemti saistībā ar “absolūtas neiecietības” politiku attiecībā pret spīdzināšanu un ļaunprātīgu izturēšanos.
assegurar a execução de medidas aprovadas no âmbito da política de «tolerância zero» relativamente à tortura e aos maus-tratos, em conformidade com a cedh e as recomendações do comité europeu para a prevenção da tortura.